鲜花( 143) 鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑
' J! X' |- j" b1 q; W" {
. A4 R: Q7 u" `2 \0 W我开一个头,大家补充:(想起多少写多少): P" V. Q. k J$ h
$ h5 G4 P W- I8 x( _$ M) eox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认.& Q8 \% f; B0 k, e( G8 |0 x5 ?
估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.
4 D0 V' ^+ c L+ P% E. G8 _* D2 Q2 K# d3 D
lame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话.! M _5 j! z" r' w& ? T& Y% F
4 m& ?# X; @/ w. Icock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用.! z7 @; C, q1 s M8 d5 J; y P
& O K6 A% t e, {3 V* |
hen; 基本绝迹江湖. l3 Y. z/ }2 u$ g9 g% m& |, ]* o, t
! {5 N5 \' x |5 Zmain steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|