今天是四月一号愚人节。李华到处去找Michael, 有事商量。今天她会学到两个常用语,sketchy和sucker。 1 |& ^! K. B3 B) p0 i* T% X : c7 K. U' T. n1 U. r: vL:Michael,和我住在一起的小陈今天打电话到我工作的地方。她说警察到家里去找我。他们说我的签证有问题。我该怎么办?我很害怕。 4 y- U$ Y- ^) b2 z: L X8 S( B9 T0 r( a! t k4 oM:What? I don't believe her. That story sounds sketchy. ) _1 K7 p Q0 G + |- f8 `3 j+ _" ]: mL:你说听起来什么?你不信小陈说的话?" t& Q1 t. e( g0 [4 Y! f# ?
/ e: o1 p' n, u J: ]
M:That's right. I said her story is "sketchy" . That means it is suspicious and cannot be trusted. ) C( A p6 v k: l8 N1 d5 W0 y1 u4 D0 M
L:噢,sketchy就是可疑,不可信。你怎么知道小陈说的话不可信?2 Y5 F- C0 i. G0 @( j+ K% c1 K
, C8 g% Q- L3 N* t+ a, C7 u
M: Well, for one thing, the police usually don't care about visas. They are too busy looking for serious criminals. + Y2 C! l% d; \) K) h( C V 7 f4 ^9 Q. G# n9 I9 h+ GL:嗯,对呀,警察抓罪犯还忙不过来呢,他们才不管签证呢!移民局的人才是管签证的。这么说来,小陈的话是有点可疑,sketchy。1 r2 s+ @- x5 o9 M3 g$ I v! s
6 y9 w' [ v& c: W& [M:Also, I don't think the police or immigration officers would go to your house. That sounds very sketchy. " {2 Q( I- j) k ( u+ q3 [ v N$ Y& {5 M8 AL: 对,Michael, 你可真行呐! 要是签证有问题,移民局一般会先给我一封信,他们才不会到家去找我呢。这真是越说越不可信了。 % i0 b$ R% H \) @, M- m1 w o* O4 ]& D( D" `( q, [/ k
M:But if you want to know what's really sketchy, you should remember what day it is.: t8 @& o6 }# e
1 m3 _# l! X" eM:Heh heh, your roommate is pretty sketchy too, if you ask me.* k R8 N# c2 y
# `' j) [6 {7 W- L. y4 Q) G
L:等等,你也能说一个人sketchy? 你觉得小陈这个人不太可信?对,她的话确实是靠不住。上星期在聚会上见到的那个人,死跟着我不放,楞要送我回家,我能不能说,that guy was very sketchy?2 ]) O7 c3 F q, A& D/ ]# L' Y
r) K* w" `8 D' h4 J$ ~M:Yes, that guy was very sketchy. You have to be careful around sketchy people like that. 8 x+ a4 G3 F* {1 {, J A, }) s1 e8 N, `+ ?7 Z
L:对了,我得打电话告诉小陈我没上她的当, 借你的手机用一用,行吗? % p$ |3 q# I7 X; }* e* S 4 Y5 k- g" S% U$ u1 YM:Sure! * J7 }1 N0 A/ `5 b ' i B, E e* W' n0 F3 wM:What did you say to your roommate just now? You were talking so fast in Chinese that I couldn't understand. : ]2 Z( v2 b* ]9 R' U5 r) P " T% s" G+ k7 y" gL:我告诉她我很生气,我不想再跟她住在一起了,我告诉她我要搬出去和她哥哥同居了。嘿,她好象真相信我说的话!) L! k; T8 x! v+ E
" {1 p6 |* W* t3 T% h
M:She believed that? She is such a sucker! ! I. {2 K' m0 u; M, q% ~& b8 G- g" a. o1 c- f3 A
L:她是什么?你是说她sketchy,是吗?( A7 A+ C/ ^8 |) ~2 }
$ |9 K; j' \: }* U
M:No, no... a sucker is someone who believes people who lie to her, and can be easily tricked .7 [% `1 Y) D% W0 X7 k" Y$ Q
, v+ b$ P2 @/ F: s6 R- d) O5 a
L:Sucker这个词我在学校里经常听到,可就不是太清楚究竟是什么意思。原来sucker 是指很容易上当,很轻信别人的人。我一开始相信了小陈的话,那我不就是个sucker咯!. w t) `0 C5 |0 ]
4 Q j3 ?5 n% d* Q' _, [8 E
M:Sure, everyone is a sucker at one time or another...& x( g" n; B/ {% V* |/ m7 N
; N% }6 C, I& W9 L+ ?" K( TL:那倒是的,每个人有时难免会当傻瓜。我记得你在电脑上收到很多电子邮件的广告,说你可以在家工作赚很多钱,当时你还很相信这些广告呢。You were such a sucker! , s8 A0 c+ _6 v5 ~- f3 o e; o' S T; W
M: Hey, my phone is ringing. Li Hua, it's for you. I think it's your roommate.# b! G: q$ \3 `
; ?0 p: {5 M# H9 UM:Your roommate is a real sucker! She still believes your story even after talking to her brother?2 J/ h. K! z, P- D/ |
: D8 z" C# v3 h3 P: w! i
L:对,他跟她哥哥通完了电话,但是还相信我要和她哥哥同居了。我看我还是给她打个电话告诉她我是在开玩笑吧,否则她会把我的东西从窗子里都扔掉的。 - j+ F( W+ @& \6 M! y* Q# |/ ~: p: N' x0 }; m- t! G
今天Michael 教李华学会了两个常用语,一个是:sketchy,意思是一个人,或者是一个人说的话不可信,值得怀疑;另一个是:sucker, 指一个很轻信,很容易上当的人。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。9 x/ X- d: M) t7 K2 Q# @1 Z
Audio as following:5 ~0 n( R% T3 |