鲜花( 0) 鸡蛋( 0)
|
课文12 荒岛生活
+ C* n$ `' `$ X1 ^7 ^ e3 z% X; d191. Most of us have formed an unrealistic picture of life on a desert island.
' `; |/ A+ V9 p% a' ]8 o 我们许多人对于荒岛生活有一种不切实际的想法。4 P& L" @2 W8 c4 Z' s
192. We sometimes imagine a desert island to be a sort of paradise where the sun always shines.# c7 `* N& y( N5 l0 C
我们有时想象荒岛是阳光终日普照的天堂。
- q4 P2 l% H4 H/ O& s) X0 _, y193. Life there is simple and good.
( ?) N: ?6 ^% h x3 ^3 I; b+ h 在那里,生活简单又美好。
+ S# p* J) z( N' g3 n) G194. Ripe fruit falls from the trees and you never have to work.2 b- Y# t9 F# b
成熟的水果从树上掉下来,人们根本无需劳动。" G6 h- T# ]( @, T! y0 L8 K8 U7 @
195. The other side of the picture is quite the opposite.
n0 I. o: ~% L) f/ b 另一种想法恰恰相反, i0 }! f* C' h. o
196. Life on a desert island is wretched.
9 G( U2 D$ n: T5 } 认为荒岛生活很可怕,+ W6 u3 W) C5 j3 \( N5 _
197. You either starve to death or live like Robinson Crusoe, Waiting for a boat which never comes./ x; B/ I/ i: U6 u
要么饿死,要么像鲁滨孙那样,天天盼船来,却总没见船影。+ ~/ w7 j3 x; H# `5 b
198. Perhaps there is an element of truth in both these pictures,
6 D8 I' V- m6 E& d9 D# R) b 也许,这两种都像都有可信之处。& t7 A- `7 S9 S
199. but few of us have had the opportunity to find out.
: |% ~$ ^& I! u! C" |& X 但很少有人能有机会去弄个究竟。1 }) q- Y7 U6 T+ j
200. Two men who recently spent five days on a coral island wished they had stayed there longer.: m w9 H3 H1 J7 |$ a0 @" K6 I
最近有两个人在一座珊瑚岛上呆了5天,他们真希望在那儿再多呆一些日子。
- J/ A, `( V w" ~201. They were taking a badly damaged boat from the Virgin Islands to Miami to have it repaired.- w. R9 c, [1 C, W$ ^5 v' M* S
他们驾着一条严重损坏的小船从维尔京群岛阿密修理。
7 Y& |7 ]2 c0 d& k* ~202. During the journey, their boat began to sink.
2 G1 C6 ^# g- R3 L- D: b 途中,船开始下沉,' X5 m8 x2 \3 y6 J& r3 e/ {
203. They quickly loaded a small rubber dinghy with food, matches, and cans of beer5 Q/ }. C! j& A4 H8 w+ n$ j
他们迅速把食物、火柴、罐装啤酒往一只救生筏上装。: a6 M- ^) [- { I% _7 w* ]
204. and rowed for a few miles across the Caribbean until they arrived at a tiny coral island.
; b& i0 x% y9 s1 i4 Z4 x 然后在加勒比海上划行了几英里,到了一座珊瑚岛上。" `! B& A; C' a+ V4 J/ ]
205. There were hardly any trees on the island and there was no water, but this did not prove to be a problem.
# N8 t; T- S2 J y$ B 岛上几乎没有一颗树,也没有淡水,但这不算什么问题。
6 ]7 M' a: @) Q$ m- `7 X; x: |206. The men collected rainwater in the rubber dinghy.
; U* h0 w/ Q, S( y* V 他们用像皮艇蓄积雨水。$ S& {: p0 f9 Z( F$ D6 C
207. As they had brought a spear gun with them, they had plenty to eat.
9 o a: R* G8 \1 e! K5 U 由于他们随身带了一支捕鱼枪,因此,吃饭不愁。
4 A$ W2 w+ r. W: K* B208. They caught lobster and fish every day,and, as one of them put it 'ate like kings'., {; z0 M: B2 j) S; b# }) ^
他们天天捕捉龙虾和鱼,正如其中一位所说,吃得“像国王一样好”。
- c' i7 D P( j, e$ {' _2 ?209. When a passing tanker rescued them five days later, both men were genuinely sorry that they had to leave.
* b' h# |: o) q6 f 5天后,一条油轮从那儿路过,搭救了他们。这二位不得不离开那个荒岛时,还真的感 |
|