埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1131|回复: 1

zt游荡在诗歌原野上声势赫赫的幽灵:Emily Dickinson

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-2-18 04:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Emily Dickinson(艾米莉·狄金森)(1830-1886),美国抒情女诗人,意象派诗歌的先驱之一,被誉为美国现代派诗歌的鼻祖。她生前写过一千七百多首无标题短诗(标题为出版时后人所加,一般为原诗的首句),当时不为人知,死后名声大噪。她诗风独特,近乎婉约,以文字细腻,感情真挚,意象突出,清新自然而著称,艺术风格倾向于微观,内省,多涉及自然,宗教,爱情,死亡与永生等题材,体现了朴素的自然美,新颖的意象美与不拘一格的音韵美。( z3 l- N. \& N/ k# K. ^' F  F
- m5 v. L2 v/ x& n2 o

: y  s" @5 J- y  d3 uI'm nobody! Who are you?
# u" p- f0 r6 O* Y( M
$ W- e( Z2 }! U3 j. h* e# DI'm nobody! Who are you?
) y2 ^/ O; G7 u. t5 O7 x2 W" q6 pAre you nobody, too?" }5 n* D9 I5 G3 H6 d, G* k
Then there's a pair of us - don't tell!% W' Q8 Q' G6 R3 y3 Y5 ?2 t
They're banish us, you know! 8 d) ^7 e2 n+ Z/ ^4 r; N
How dreary to be somebody!: u- {6 I" T7 [/ d  s9 O9 v
How public, like a frog: U. w9 r& _: U2 r
To tell your name the livelong day
* ]' t# O8 c6 j, V. QTo an admiring bog!
; x" c, \* v6 |6 U) T% K+ @' M 8 h: G/ n( @8 f* }8 t+ S  d+ ]9 B
: A0 g& G6 z6 Q3 P! b% a& u# U
我是无名之辈!你是谁? 9 @! Y  @; C6 n& h/ D5 v, q
4 ?' S. x3 h3 k
我是无名之辈!你是谁?) A$ D, A4 U+ F0 E1 B% @
你也是无名之辈?" ~/ D- T4 C) f6 j; }9 w9 u7 G
那咱俩就成了一对-别出声!
# q- B2 w) x; h- E; k6 k, k* }& j他们会把咱们排挤-要小心! 3 }. t& X4 {' Q# A; z
多无聊-身为赫赫显要!3 p4 A' [9 C2 R& z
多招摇-不过像只青蛙
" W6 G3 f, P: S向一片仰慕的泥沼
9 B3 O' M' p7 p- `. j& d. f2 a整日里炫耀自己的名号!
4 k- z. ]& S& j! }2 p1 f' u : \8 Y7 t! M; J3 G* j9 \' q/ b
5 ?/ f1 ^7 m0 Q6 U# y) `4 D& m- n* F
After a hundred years* `0 ?7 }0 v9 F% c3 U
* e* Z  h" Y/ t7 @
After a hundred years
, Y" W3 i9 x- jNobody knows the place,--
% Q& v; `8 J& v. `! OAgony that enacted there,* ?5 Y" M0 R- B& z
Motionless as peace.( ~  p/ N1 x; U1 z) g1 g+ b
Weeds triumphant ranged,  d. ]' x, a( s6 f% ~
Strangers strolled and spelled2 c' F& M3 B( c& n$ U
At the lone orthography# c; R5 |% {; B" Z4 ?
Of the elder dead.( U* Y1 z$ M2 B0 N' a
Winds of summer fields* A) ~$ \! ~! k9 l4 g* ~3 i: E
Recollect the way,--& g" j8 m& l) a& [3 R& G
Instinct picking up the key9 [7 q: n+ i  C
Dropped by memory.7 `9 O6 N, c7 z& Y. ]

. `# @% F% F4 v$ Y& \( ~% f8 x一百年以后) u3 U% ?, t( c' I, Q4 v3 `6 x

' F" F) U; f) T: }在一百年以后,
+ |/ w0 \- k" W1 f, H4 f没有人知道这个地方——5 Q0 X! C' }$ C  n/ }' M5 n
极度的痛苦,命名了那里,' n  J) R1 v# j/ p( [( q5 J7 D
安宁如同静寂。
/ P* ~" o8 E9 H杂草得意洋洋地蔓延,1 r+ r5 ]2 O9 _# H
陌生的人们漫步,拼读
# p# E$ q- R$ Y& d' }% k- U那死亡接骨木的5 {6 R6 T! `2 D8 G8 y+ }4 e, R
孤独正字表。
2 G3 ^( |% z" B* t5 h0 C夏日田地的风% H' B$ P( p4 }2 Y  g$ S4 f
追忆起那条道路——# o/ r" `4 R: n# ~7 A! I/ Y# C! E/ @: g
直觉挖掘出那答案% _; l7 V( d" h7 @) W: A
在记忆的点滴里。
' C! Y5 H# O1 D" e  g# q . {& O' e3 ]3 t6 ?/ k$ |
Wild Nights-Wild Nights!6 ?& d% F1 a2 V& o/ l$ s1 y5 O

& x% L2 r3 S3 }0 r5 {2 ]Wild nights! Wild nights!- W: X. B. m" Z1 k2 u" i9 a3 P
Were I with thee  A- Y! N8 |" c
Wild nights should be% c4 R* P) w- |4 k5 F! b1 b
Our luxury!
+ c( m0 t6 D+ h5 t! UFutile-the winds" |7 q# r# {2 O* [6 k/ v
To a heart in port—9 o2 M9 t7 k. Y
Done with the compass-/ q+ D  E7 P4 r- ^  ]  G& R
Done with the chart!
. }" n+ F+ a# n! S- X0 T8 m8 dRowing in Eden-
* p8 U; c  z6 S( S+ v0 r0 dAh, the sea!- m; d7 Q- ^- D6 [9 a/ ^' V' l
Might I but moor-To-night-
9 l: d% R6 Q* ]  K" ]& VIn thee!
0 W% o; A, z7 h % Y4 @0 x5 _2 R* v, @
暴风雨夜-暴风雨夜
* M/ ]+ s2 S% p" r5 `; z9 W) v- ~& |8 t8 K9 _( f) b
暴风雨夜!暴风雨夜!. F: h2 R7 G2 l4 q2 W. Y
我若和你同在一起,
; t# |" ?" ^0 b7 d! E* F暴风雨夜就是1 x- U' _. s3 B) p" M3 j
豪奢的喜悦!6 c' {. ^) t7 N$ d) y! S% q
" O3 }! p" i' R0 v' Q& o$ `
风,无能为力——
9 _8 D! j, w: c' V心,已在港内——
0 h( n5 P# _6 ~  ?2 C: N* N罗盘,不必!
1 D6 R. D! {9 p1 U. M# R# v3 C海图,不必!
4 w- a2 X. k0 L& L
2 v- J2 o2 E: w7 x& _9 I3 p$ ?泛舟在伊甸园——8 g2 l2 P9 p( E0 @
啊,海!
2 c) {2 c* |7 ~1 ^% s; r4 n但愿我能,今夜
* z* z3 S' u, g( d! K5 ^  t泊在你的水城!(江枫 译)* N( X6 ^: }* A6 n' B5 b

' }! L, K& a' i( x1 n暴风雨夜——暴风雨夜!(另一个翻译版本)
; H$ ]: Y& o$ K5 p" Q2 J + b# `8 `- S& n* o# d
暴风雨夜——暴风雨夜!3 b# C2 ^2 j! y4 _! C# g
我若和你在一起
' h* ~6 Y* N$ w' }$ D暴风雨夜该是& j' k+ q  B/ A2 f
我们的欢娱!
6 @# A/ ?; U( {  \徒劳——这狂风——
8 D6 Y9 G# I- ^7 n5 ]$ q2 a对着一颗泊港的心——
. z7 J2 j; y/ l' b% K8 d不用罗盘——
9 k+ Q: J/ ]0 F, ^7 Y不用海图!
5 r( r- \# A; o# q荡浆伊甸园——# \* A, s9 y) V! M2 ]; {5 s
啊, 大海!5 N* d. Z  Q4 g4 P' E
今夜——但愿我泊在
; S: l3 ?, I4 H你的胸怀里!( X1 j6 A3 n1 n8 l3 g0 c
% |( i: K) y* w" O9 }& f; K
I never saw a moor $ o- m2 ?0 X: ]$ _* ^9 V) g

' e5 T4 u8 Z, m- |! ~# ?' W% lI never saw a Moor--   I0 K; x1 u, c9 O1 c6 j0 D
I never saw the Sea-- & B* q0 p3 k, X
Yet know I how the Heather looks 2 R* M+ n- E3 _0 Q9 e, @+ X
And what a Billow be. , T5 n; ~8 q* G
I never spoke with God
1 p& \4 w) Y$ o: G3 ]- z4 iNor visited in Heaven--
1 n! V3 f# [1 c6 G, KYet certain am I of the spot : @- ~! c- H; e! |& X
As if the Checks were given-- * J! f# E2 C. b4 k3 d2 n" n( Z% D
- m7 x/ @* A9 H0 L+ P
我从未看过荒原
. K& O9 m" h5 [* O, }
: k/ a6 J& J% S: P我从未看过荒原--   s* U" x9 U2 i$ a
我从未看过海洋-- , P' \( w7 N  y/ D) R# q9 A8 ?
可我知道石楠的容貌 4 J; L7 A- ~, ~( t- Q
和狂涛巨浪。
2 A+ D( o9 z5 P0 H3 W: S% |1 j我从未与上帝交谈
4 S* v% N* x0 a6 U. o( K+ s也不曾拜访过天堂-- : Q# N, Q! X; N# b- J
可我好像已通过检查
6 t& }4 n8 t: W2 ]' J+ G, P一定会到那个地方 。 (金舟 译)
& T, k  f- ~# s2 M 0 x8 u: X( T! P0 x* {) d
Compensation
3 }3 z: L0 ~4 m. ]$ f 7 X  D# `" I  H( h% b4 G
For each ecstatic instant
! q6 {. ?1 X4 t' c: hWe must an anguish pay
% n- O& ]  _2 v+ ^" cIn keen and quivering ratio
5 X5 y0 H; M2 ?3 V/ S1 i$ \6 D/ nTo the ecstasy.
9 }9 ?2 V" }9 z7 rFor each beloved hour * A$ U2 z- `9 A# U, e! v
Sharp pittances of years,
2 _8 N5 y- V+ ~* jBitter contested farthings
2 D4 ?+ S  \" f6 \* p. _And coffers heaped with tears.
7 F; g9 R9 ~, L" j8 A + i7 L# X# n! V7 z1 F' Y7 {
补偿
' N( C* {* h, G8 S
; m/ Z2 `9 S2 |7 d' `为每一个狂喜的瞬间 : E  C' d% S6 m7 j2 s- B
我们必须偿以痛苦至极, 4 c, Y/ A3 h. K
刺痛和震颤 1 D6 k0 g6 l& T0 D& _
正比于狂喜。
' W2 K5 b& Q. h: R3 Q为每一个可爱的时刻 9 R) i2 k, O' G$ @
必偿以多年的微薄薪饷, 2 p6 C5 X' g  {6 j; W: Q+ D
辛酸争夺来的半分八厘 ' U; e  c$ {) R* @' l0 X
和浸满泪水的钱箱。 (金舟 译)# ~' C7 y7 Z' F5 ~

  S/ Y( Q4 W/ t5 t: ~. E# H7 uI heard a fly buzz---when I died ---
9 }9 T* z5 z5 k* R& R% t# _ ( d( W- V' V& n! l5 ^5 r
I heard a Fly buzz --- when I died ---
& d& z' e6 z. Y  J; aThe stillness in the Room
& b8 g8 C7 A& {/ d( g  `7 WWas like the stillness in the Air ---
4 S7 U& P5 V4 v6 P6 V4 oBetween the Heaves of Sotrm ---
& O# }4 D* s! z& a0 e
: j8 c* ~& {: k) G7 fThe Eyes around -- had wrung when them dry ---
2 d* ~( y8 V  e+ h2 W1 HAnd breaths were gathering firm  
" E/ [9 z; }3 ]3 R( m0 o0 PFor that last Onset  --  when the King : {8 v% y5 K  l- u9 z
Be witnessed ---- in the Room --- 3 I( g! \, p5 u, p* {+ G& C
I willed my keepsakes  ---Signed away
: d4 z$ Q: x: N0 vWhat portion of me be  
! w' h! ?# e* uAssignable --- and then it was
" [  m" g3 b$ A: O" uThere interposed a Fly --- 6 M* W2 P& S! x1 c. D3 }

6 T0 C* |( [1 G- {6 dWith Blue ---- uncertain stumbling Buzz ----
% f+ }  m( b$ j. n) BBetween the light ---- and me ---- ; X4 g% f) }0 f7 {) V% c
And the the windows failed ----and then  : g! r2 C" p" p$ }! u5 O$ f
I could not see to see --- # H9 u5 |- A! H
, j% v$ i9 P, A
我听到苍蝇的嗡嗡声——当我死时  ( f+ @6 Q3 q9 D. y3 O

7 O5 r4 ^) Y% C& J/ e0 ?4 L: }我听到苍蝇的嗡嗡声——当我死时
+ ~; K' a% g! [0 ?房间里,一片沉寂
7 [" ~6 v% c. Z6 |- B就像空气突然平静下来—— 2 K4 M, Q  [* t# S- }
在风暴的间隙 : n6 X( V. g; J6 e/ p8 y8 f- o
注视我的眼睛——泪水已经流尽—( Q- D: z* x  R" H/ l2 o
我的呼吸正渐渐变紧 ) f5 r: y( L# q
等待最后的时刻——上帝在房间里
$ \& w) Y" i) n现身的时刻——降临
5 q, W: m. L5 [. _7 G4 F: R* t" o我已经分掉了——关于我的
% q+ b0 A9 z0 G0 M- N: M- w所有可以分掉的
' d- ~7 c% c4 V" q5 q& h$ r# ^% z东西——然后我就看见了 / s0 p2 L: B3 N; e0 b: U9 n$ Y; b
一只苍蝇——
+ D6 w- Z7 X0 {0 Z  {蓝色的——微妙起伏的嗡嗡声
5 R2 }6 Y9 a5 i- P* P, j# [8 M  J+ o在我——和光——之间 ) ~. m- y* _8 }3 ~4 J0 R7 Q; {
然后窗户关闭——然后 ) k% y8 L. a9 `: T5 @+ d* b" p5 \
我眼前漆黑一片——
9 ]5 Y0 i. k* g. G( |
! W8 }+ ]9 u$ f  sHow happy is the little Stone
$ u2 B8 I8 A& N/ Y" g9 v7 ~! d% l, Y
6 O# M) e4 D8 m+ r9 F5 V0 Q1 PHow happy is the little Stone 0 ?3 ~: W4 i* w2 o" ?7 P6 Y. S
That rambles in the Road alone, % H- B# t4 M0 N
And doesn't care about Careers $ M4 Q* [5 U6 V; U8 s2 L# N
And Exigencies never fears -- ( L- ^2 Y" `3 ?( H6 g# s
Whose Coat of elemental Brown . S- J7 d) {$ Y, t1 S5 s0 |
A passing Universe put on, 7 A* @9 `3 r9 Y* D, J* o
And independent as the Sun + {. h" {' l6 D6 ?5 _; w
Associates or glows alone 6 \8 k0 r- e) p2 b) e  m( P# n
Fulfilling absolute Decree
% t8 n0 G* v" c3 Q4 @% r6 w1 IIn casual simplicity --
" t; v4 }3 ~6 k$ h1 |  `
+ S: H& J  Y, i' V% o0 ~这颗小石何等幸福1 y# C- y; u2 X3 R# f9 E% }

  H+ @# X5 I- i1 E3 Q' H8 z这颗小石何等幸福
! y7 \: Y8 \$ B( T0 K; F; N( Q独自在路旁漫步9 U+ F; t; F7 ~
它不汲汲于功名, q0 I  `' N% m8 N; g( W- u
也从不为变故担心* t+ B0 @/ `. U0 }9 R; w1 e0 _
变幻的宇宙; C- x( {: p* z- v6 k+ n1 {
也得被它质朴的棕色外衣3 b, e0 ]' S( [0 W
它独立不羁如太阳
* s* C, o/ s* f& Q$ [与众辉煌8 M' C  F; F0 e6 u
或独自闪光# Z6 o: g; C+ d4 I: K6 [5 x
它顺应天意
! @/ P* {) V2 {- `单纯
  b# r% g8 c. b5 d0 z一味自然
3 i% I9 x% Z8 T) i  \! a
* j0 J9 j6 f! c7 ~(汪义群 译 )
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-2-19 00:41 | 显示全部楼层
是不是写什么“如果上帝........草莓........”什么的
3 z5 X& H. I  Q2 k好像还有一句“爬过去......."忘了,去年老师讲过的,我记得就是这个作家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-11-30 21:22 , Processed in 0.070387 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表