埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1184|回复: 1

英语国家生存英语精选

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 16:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Don't put on airs. 别摆架子。 
9 A+ e' Q/ _  r
% e5 }0 ~' k. n2 w1 {Give me a lift! = Give me a ride! 送我一程吧!  $ D4 U/ Q2 j  ~' T  l7 a3 L0 R

! R3 @+ Q8 i9 D# B( RHave a crush on someone. 迷恋某人6 ]/ L- Z" }& L1 Z- `

- K" r! b2 K' y5 g4 r, `4 xWhat's the catch? 有什么内幕? 
3 P+ B8 ^( H5 d. P! g* E  X8 l8 \  I
Party animal. 开Party狂的人(喜欢参加舞会的人)
$ U. `& M5 b8 M; {
6 M' y1 f( [2 N5 {) g. e& O  a& gPain in the neck. =Pain in the ass. 眼中钉,肉中刺。
5 y, a) a" K# e, t( O: W: i, M
& o1 U" T0 C8 h! u' ySkeleton in the closet. 家丑  4 [1 E  N" x3 a: u, r7 _! g
+ c- t0 g' g5 V
Don't get on my nerve! 别把我惹毛了!: J: k! X! W; b8 P, t

8 Q) u$ B% O! Z- jA fat chance. =A poor chance. 机会很小; o. }5 |! n+ w7 U
& F; g2 {% l: `! D6 e) B: k
I am racking my brains. 我正在绞尽脑 
9 ?. s  Y* K: A( q1 \" h
3 h( L. H$ ^. R2 J# c0 MShe's a real drag. 她真有点碍手碍脚3 e7 |/ K1 |# Y8 g: P6 u
& H8 M6 ]' m3 s2 a/ m3 F
Spacingout = daydreaming. 做白日梦
: r# \2 t( ]% L! V
) p" U  z+ q) n4 A! LI am so fed up. 我受够了!
! W5 J  ?1 z8 \" I1 ^& K1 D
; W* V" R( I9 aIt doesn't go with your dress. 跟你的衣服不配。( I; D7 }! U( z, S* {7 w' d

- `. K' \0 x( A3 {8 XWhat's the point? = What are you trying to say? 你的重点是什么?. d6 D/ |7 I$ A$ f& F4 J8 Z
, i) n- N8 h0 O
By all means = Definitely. 一定是。
6 g4 Z; r; d; \( B$ M. J0 ?2 s0 Z9 {
. U. g8 F# c/ eLet's get a bite. = Let's go eat. 去吃点东西吧!$ H( S" H, V4 J2 K/ c
) z1 i$ v& K# }
I'll buy you a lunch (a drink; a dinner). = It's on me. = My treat. 我请客 
" H- B, H$ }, D, q4 ?1 A+ l& ?' C' z$ b  ]: A7 i* A
Let's go Dutch. 各付各的  3 w' N" P2 F7 A  |. ~6 w' L

9 m3 T$ h3 H8 B- U& {, lMy stomach is upset. 我的胃不舒服  1 }$ C; I7 N6 G0 X# i1 k5 Q# x$ }" |% j
. Y* a: W+ [: m& [, N% j4 V
diarrhea 拉肚子 - _  ?& e+ P1 y

$ d! [8 k' U, ~1 k6 E# N3 W2 S吃牛排时,waiter会问“How would you like it?”就是问“要几分熟”的意思,可以选择rare,medium或 well-done。  % L- `! b; t. `6 ]2 z" d/ I
! t4 c3 n8 _" D. ^0 {( [) P) D
I am under the weather. =I am not feeling well. 我不太舒服! 
! q8 ]: [0 c0 |# Z* C% H, j/ _7 r+ a5 }6 L0 U
May I take a rain check? 可不可改到下次?(例如有人请你吃饭,你不能赴约,只好请他改到下一次。) 
/ ]$ _0 \5 e0 G+ ^4 i$ W
5 I7 {% |5 j: u1 T3 b9 PI am not myself today. 我今天什么都不对劲! 
; ?# U& F* L6 R4 ^8 A! S
3 i- [' @/ `' T5 \5 W9 K, RLet's get it straight. 咱们把事情弄清楚!   
/ Y' p- V+ `& x! L' A; O9 w* n4 q! n, L. ?$ Y( Z4 L
What's the rush! 急什么! 
' k! M+ y* z+ x! p- k$ J& G" M
/ b* P& S: O5 Q, `, C5 @Such a fruitcake! 神经病!( S* H, l1 _1 n  ~

* [1 @1 v# q& GI'll swing by later. =I'll stop by later. 待会儿,我会来转一下。 
- q; Q! V5 S. O( M5 l+ p
6 L% A( Q$ h, H# C9 x% WI got the tip straight from the horse's mouth. 这个消息是千真万确的(tip指消息)!5 I; @, A7 W) l
: ], r6 G- f# X" n2 y0 W/ T8 c
easy as pie = very easy = piece of cake 很容易。 " o1 ], F; X/ p) _- y6 r
# U) }0 Z# o' g. W
flunk out 被当掉 
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2006-4-19 16:19 | 显示全部楼层
take French leave 不告而别% M# I$ a" n" o' m! [
% t- }! H: ^. B
I don't get the picture. =I don't understand. 我不明白。  & i; j8 W7 P: s  V$ t

  `7 L: E% J/ r- e" \- @# D" V0 m, jYou should give him a piece of your mind. 你应该向他表达你的不满。
$ z' B4 ^/ M# u, {4 b4 q* ?/ l: v. m" b1 m, m" k% h. M" D: ^
hit the road = take off = get on one's way 离开。 
$ F  A- T+ S0 t0 Q: h- w0 A
$ V- ~* @+ ?+ y& [1 kNow he is in the driver's seat =He is in control now.   
0 b/ u' j2 V+ O6 j: `$ B& U1 |! H4 T) u3 [2 Q3 y, ]* f
Keep a low profile (or low key). 采取低姿态。, Y& U  e& r& O% b+ w, B' M
7 E( s1 R& e* f/ w9 h/ n6 Z9 Y
Kinky =bizarre =wacky =weird 古怪的。 % q- A, h8 ]( q( X- G
% S3 D! P  D( a; x+ V% w- P: ^
klutz (=clutz) =idiot 白痴、笨蛋。 ) Q2 \* i$ }- n7 {3 r" u

0 w1 w, c6 b) M2 U' |* f% sknow one's way around 识途老马。 ( m6 K+ \" R6 a: y
3 m  n& |; z7 D9 p2 z0 h, d
lion's share 大部份。1 g, T$ Y9 r: X

+ `# `( E% R9 a7 c, etailgate 尾随(尤其跟车跟得太近)。+ d" p5 h: S; T7 ?2 M$ X4 v
" d- f  X" i& F% k5 Y# \3 M% b; k
take a back seat. 让步。3 Y: {  }+ g  }

" e; y9 W  B1 }) I  b  Otake a hike =leave me alone =get lost 滚开。 
, C0 b7 [% \$ D5 E
) \3 A, D& J4 Y8 ^3 f5 Ahit the hay =go to bed 睡觉。 
" J( i# P& \7 w
& q( c- W6 I! Z% N: c* w, cCan you give me a lift? =Can you give me a ride? 载我一程好吗?
+ `1 J% ]8 U0 E  r- f: f: ]9 M5 w- ]( d
green hand 生手、没有经验的人。 
5 ^6 p$ `' q, ?4 s, c5 o# q( P" f. R; E
moonshine = mountain dew 指私酿的烈***(威士忌)或走私的***。胡说八道也可用moonshine。His story is plain moonshine.   
8 [# @* B7 ^2 A( A1 X" \% I2 \0 u
chill out =calm down =relax(来自黑人英语)  * k+ f2 u6 D, b( W- ?8 i- _3 X/ ^( q

+ p9 c+ w) J! E9 trip off =steal:I was ripped off. 我被偷了;rip off 也常被用为“剥夺”My right was ripped off. 权利被剥夺(来自黑人英语)。  x0 A, y3 B/ z6 E* b. j
& a: [2 ~4 P$ B& A  d- f
我们称美国大兵为G.I. (Government Issue) or GI Joe, 德国兵或德国佬为 Fritzor Kraut,称英国佬为John Bull,日本人为Jap.或Nip,犹太人为Jew都是 很不礼貌的称呼。  I. U, w& q/ j9 w! o# M

+ K1 m& h2 w3 ?$ i9 g8 w# }mess around (with)瞎混;Get to work. Don't mess around. 赶快工作,别瞎搅和。% n: }+ L1 \9 f! \( _( @# f  B
  p) w0 L( L$ [
snob 势利眼  $ [! Y- r$ L, `+ V/ K0 w; J. |

0 @8 d9 ]& y  x% A( A! F9 bsneak in, sneak out 偷偷溜进去,溜出来 sneakers 运动鞋/ L2 J/ U9 y# R% @& j/ u' l
5 j) O6 Q7 V$ D0 c
She is such a brown-nose. 她是个马屁精。 
' X0 F& L! z' ?+ g/ p2 Q6 O- q, l4 d# ]: ?) |" b5 _
This is in way over my head. 对我而言这实在太难了。% c+ Y6 J- c$ S( A
9 v7 y5 S/ s9 M" r1 d, `8 U
I am an exam jitter and I always get a cramp in my stomach. 我是个考试紧张大师,一考试胃就抽筋。
& f9 K- M$ B: N* |* `$ h$ ]
/ F7 q( @" r% w: W5 ?Keep your study (work) on track. 请按进度读书(工作)。8 |% k7 x+ I' X, q: n
7 s; Y% d( V. X. y
Did you come up with any ideas? 有没有想到什麽新的意见?    6 D4 j3 U! A6 W7 E* \

' H, R9 e/ j) s. Z- l( {8 ^6 IDon't get uptight! Take it easy. 别紧张,慢慢来!   
! @0 }% }3 T$ N0 N! c# z+ |- z7 V7 e1 U) }* c
Cheese! It tastes like cardboard. 天哪,吃起来味如嚼腊!  9 u' B) n1 n# R; Z" @

, y) P3 i' N/ b0 v3 k$ w, VGet one's feet wet. 与中文里的“涉足”或“下海”,寓意相同,表示初尝某事。I am going to try dancing for the very first time. Just to get my feet wet.6 m; ~3 ^6 l" K7 N; R2 B7 L
4 n6 c  c' G% C
美国总统到底是比尔·克林顿还是威廉·克林顿?吉米·卡特和詹姆斯·卡特是否同一人?根据语言学家William Safire的分析,美国多数政客都喜欢使用昵名代替他们原来的名字,如Bill就是William的昵称,Jimmy等于James等。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-12-1 00:00 , Processed in 0.108265 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表