鲜花( 1) 鸡蛋( 0)
|
1.dude(老兄,老哥)
f4 w, s+ R: R开始时我把它误解为“花花公子, 纨绔子弟”,实际上此词是叫男性年轻人常用的,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。 例子:Hey, dude, look at that girl.(喂,老兄,看那个女孩) / Y7 u& ~. e# v( G1 v
2.chick(女孩)
8 X! ?, @% }' ^5 J" P4 X: A* E容易误解为“鸡,*女”,实际上此词是叫年轻男孩常用的,语气中确实有轻佻、不尊重的含 义。 例子:Look at that chick at the door.(看门口的那个女孩) 9 c: j2 N" ]% ]; V8 s6 w
3.pissed off(生气,不高兴)
! V, G8 e) [7 @千万别认为是“尿尿”的意思,piss off在字典中则是“滚开, 滚蛋”的意思,实际上此词是表 示“生气,不高兴”的意思,与angry同意。 例子:Man, is that guy pissed of?(哎呀,哪家伙真的生气了) ; }$ ]! ^* ^3 d) P9 g# j
4.Hey, Give me five(嗨,好啊!)
! i% i9 v0 ~1 Z: O2 D此短语非常流行,经常在大片中出现,击掌庆贺时用。 例子:Hey, dude! Give me five! (嗨,老兄,好啊!) " K! i/ X" S7 u( Y0 j" j0 v
5.freak out(大发脾气)
( B' A- |( k/ H2 s" V总是在片子中看到这个词,freak是“奇异的, 反常的”的意思,但此词是“大发脾气”的意 思,out也可以省略,这个词在美国很常用,老式说法是 be very upset。 例子:He’s gonna freak(他快要发脾气了) 9 n* ^- y: h* w# N4 N s
6.Get out of here(别开玩笑了,别骗人了) 4 P' A9 \' k1 a2 G
这个词大家都很熟悉,容易联想到“滚开”的意思,现在很多时候都是“别开玩笑了,别骗人 了”的意思,在片子常可以听到,在美国非常流行。 例子:(Man:)You look very beautiful(你很漂亮) (Girl:)Get out of here.( 别骗了)
, M2 Q1 x. z n+ _$ i( Z4 @7.gross(真恶心)
/ x1 l$ p* M% |2 G5 G5 U7 u不是“混乱”的意思,字典中gross是“总的, 毛重的”的意思,实际上此词是表示“恶心”的 意思,与gag 同意,是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。 例子:Yuck, what is this stuff? It looks gross(哎呀,这是什么东西?真恶心) ( _' }5 ^+ t2 V" ~' ~ U+ ]5 A+ L
8.Hello(有没有搞错) % C- y* Y' u; X' k) W- y9 I
并不总是打招呼的意思,有时是“有没有搞错”的意思,要根据上下文来判断。 例子:Hello, anybody home, we’ll be late!( 有没有搞错, 我们要迟到了)
$ v+ z) X: p' @8 ]' ^4 j% t. r; o: f9.green(新手,没有经) 0 \ ~# ~2 F- S& [# t
不是“绿色”的意思,也不是“生气”的意思,有时表示“新手,没有经验”。 例子:She’s really green, she looks nervous.(她是新手,看起来很紧张)
, I; o; h$ c6 L0 H# W9 s- J3 i$ t10.Have a crush on someone(爱上某人)
4 n+ v7 J9 `$ Z由于crush是“压碎, 碾碎”的意思,因此整个短语容易被误解为“对某人施加压力”的意思, 实际上此词表示“爱上某人”,与fall in love with 同意。。 例子:She thinks she has a crush on someone on John.(她认为她爱上约翰了) |
|