鲜花( 1) 鸡蛋( 0)
|
楼主 |
发表于 2006-7-25 19:27
|
显示全部楼层
21. When you get down to it 4 h) n0 t6 D% R U( [' i2 Z8 X
4 E7 L3 ?6 R9 [7 h2 v3 Kget down to...是指「追究出最根柢的原因」,也就是把层层的原因摊开,在抽丝剥茧之后所得到最精确最原本的那个答案。
0 p4 D0 U4 w- `( x
% d2 v7 r Y4 ?22. let someone off
% Q0 ~6 ^- H p9 H' U3 i8 f J* ~% H x' E) ]+ R1 l+ C# I7 u
let someone off是指「放某人一马」,也就是let someone off the hook,就如同你在钓鱼,鱼儿上了「钩」hook,而你把它放掉let it off the hook「放它一马」。 ( s, U! l/ G& y/ @% C' l: l
5 X6 h/ Y/ k+ `0 k+ {
23. I don't know what came over me. ( q0 f% K- v6 P; [9 S
; G/ U! J" D6 n5 h- E: `: M6 K1 j
这句话的使用时机是,当你觉得自己方才或是回想当时的举动反应,跟平常的自己判若两人,等自己回过味来,才觉得有所不妥,犹如中文里的「我不知道自己是哪根筋不对」。
: f+ E3 Z4 D- Q1 n- M
+ B: R5 T* U/ z24. I think you're thinking of somone else. ; o/ Y! n$ i2 D, N( y; `6 ], h
: | q$ ^& I8 S
这句话的使用时机是若谁认错人,或是记错人的时候,你就可以跟对方说I think you're thinking of someone else.「我觉得你是想到别人去了」。
) l5 r" }/ K# d& c/ A0 U Y8 ?6 k$ C7 [$ g; D" P
25. This is not how it looks. 4 S: Y3 w0 x6 k! V, h; O
# E E/ X( I# i( V4 D \( T
这句话是用来辟谣的,当有些事情看起来让人误会,而实情却不是表面那般,你就可以用上这句话This is not how it looks.「事情不是表面看来的这样」,以说服他人不要指凭他们所看到的片面,骤下结论。
" Y7 ^0 ~2 E0 g/ Y6 w
" C; [" L# w% E# |! q, ]! z0 |% f1 [( w9 |0 G/ r% i r6 S
26. pass oneself off as...
. ]: E) {1 |2 X4 i2 q9 R7 F
, O% |6 b: Q* }pass oneself off as...的意思就是「某人蒙混成……以过关」,好比小孩装成大人去看限制级电影,这可能是服装的不同,或是整体打扮的乔装,甚至还包括语调口音的不同。 3 D2 W. e& s1 ^1 l% h
3 K+ }" K) u/ o% v& I/ x5 l
27. be out of someone's league
, X; T) b( x. t* p
0 @: _+ ]7 Q9 |: d: s6 kleague是指「联盟」,好比美国职棒的「大联盟」就是Major League。A be out of B's league.这句话的意思就是A的层级、能耐或是地位……都比B高出许多,非B所能及。若是使用在男女关系上,就是指「B配不上A」,若是使用在一般分胜负的情况,就是指「B比不上A」。 + d/ i5 [; i( N8 L
9 @% J7 X1 T4 J' r& x9 N/ }& v
28. talk back 9 z! Z7 C5 }3 x7 c
3 w2 w2 P" C e9 M, Mtalk back字面的意思是「说回去」,也就是「回嘴,顶嘴」的意思。用在句子里,你可以说Don't talk back to your parents.「别跟父母顶嘴」。或是简洁地说Don't talk back. 「不许顶嘴」。
4 G9 y4 n# n: p k( J& n! a) C; c$ B2 `( b: w! u/ p8 `# q
29. spare no effort * p3 t: G& P: E) ^9 D+ L
. t+ c9 b0 @( O/ W5 m( m
spare的意思是「省却,省下」,effort是「努力」,spare no effort就是指「不惜血本,不计代价」,也就是你下定决心,就算用尽一切资源,也要达成某一个目标。
3 t k2 ~9 [2 }+ H& _2 I/ Y
+ i- y9 k% ~ V$ `" y3 [% ]! y30. Would you cut it out, already?
! x' ^' D( W0 E0 K& W! o) ~; f8 }7 g4 W; b6 |8 J
cut it out是指「住嘴,住手」的意思,Would you cut it out, already?这句话当中的already,暗示着说话者的极度不耐烦,整句话的意思就犹如中文里的「你到底是有完没完?」
$ P) [# I/ `; ?- E0 T% a9 m: Q/ P
31. for crying out loud
, p+ D! c; f+ K8 o# J* V2 U
) a0 X0 E2 z& G4 v+ p8 |. u" \for crying out loud这个词组从字面上看,好像有大喊大叫的意思,不过在使用上,for crying out loud就跟for god's sake一样,都是表示说话者负面的评价,犹如中文里「搞什么名堂!」、「乱七八糟!」这类在语气中带有忿忿不平的话,同时暗示着说话者的不耐烦。 ' q/ [4 T+ f7 J# [. l$ _: v+ a
: [" f5 p/ a+ m$ y32. for your information 1 w( @5 _& O7 x1 X0 b+ l4 }4 X+ [! K& W
9 H- L' @4 H5 j2 M# e# Q
照字面上看,是「我提供讯息给你」的意思,但其实说这个词组时,说话者的口气通常会比较强硬,有着教训别人,或是指别人搞不清楚状况的意味。
9 ~6 R& v* y# k+ X4 }! M O) C7 P; G. y
33. I must be losing it. 9 h1 U J7 h# U1 c$ x: x' l
, `& W; o. v! R/ ?" ?( |9 m这句话当中的it是指「神智,理智」,所以lose it的意思就是「失去理智」,也就是「发疯」的意思。someone must be losing it.这句话的使用时机,是当你觉得有谁做出了脱离常轨的举动,你料想「……一定是疯了」。 ) z, I( a8 H0 \- ^8 y
3 P. ?' I* M8 p1 P8 X: E
" f' }& V" k/ ?2 o' f0 t34. This one is on me.
g) w6 A$ W8 I0 p S( E( a, z( v! R7 f5 |' P! T% h" U9 ^7 ]6 O
这句话,相当适用于男性看倌,通常在和女朋友外出用餐或是跟一伙人一起吃喝,到了付账时总是气氛尴尬,要是此时你撂下This one is on me!「这顿算我的!」相信大伙绝对会对你报以英雄式欢呼。不过这种义气只能偶一为之,量力而为,不然苦的还是你自己。
1 T" g! A% E3 X8 T8 B$ P
: k* r- L6 m+ [. M s3 k35. even up the odds
* j$ z9 D0 p3 |+ Y# b0 `/ g
# i+ V0 d& r+ o+ aodds是「胜算,成功的可能性」,通常用在赌博或是比赛的场合。你可以说The odds are high. 来表示「胜算高」。相对的,要说胜算「低」只要将high改成low即可。even 在这当作动词使用,是「使相等」的意思,因而even up the odds则可解释为「扳回劣势」。 , N2 H+ g4 |7 a7 t. x) X
/ h) v4 \( m3 g' s36. What have we got here?
) b. P( E& r8 T- \! n4 z
2 q- L. X, |! r" ^/ Y「看我们找到了什么?」这句话是相当口语的用法。What have we got here?经常被使用在翻箱倒柜找寻东西或是搜身等特殊情境,有一点寻宝的意味存在。 - f6 d ~+ M- O& w
' j- P! k3 K8 M7 }1 D! x" K: b
37. be out of the way $ b8 J. H6 @* g2 a Z
% e3 ~1 i6 V8 L$ q! v
be out of the way就是「让路,誊出地方」。若你要表达「挡路」则是be in the way。另外Get out of my way!则是不客气地表达「滚开!」的意思。 . T; y! ?5 L, ~) l
. R, \0 R! ? o3 A1 |
38. Why all the trouble? * w$ S, l5 B4 _2 p0 C0 L4 z& `4 O' V
% P+ ]" e$ u- i! fWhy all the trouble?「干嘛费那么大劲」,这句短语是当一件事明明轻而易举地就可以完成,却有人要拐弯抹角做些事倍功半的白工,你就可以对他说Why all the trouble?
8 b& M" Z+ A0 i4 e' A2 H1 _" r" Q( g+ s. u5 ~/ ^" j4 `8 P
39. Call it a day.
" t$ X7 d0 |7 E- \2 Z' j3 W8 ]8 a; }% i' ~& K
这个词组字面上的意思指「就称它做一天。」进而引申为「到此为止,就这样结束。」当你要想要结束一件事不再追究,或是开会、上课在结尾前,主席或老师便可说Let's call it a day.「今天就到这里。」 ( g2 G: `2 D1 M: Y( H# H
k9 [0 m1 l1 p40. You won't regret it. " y* ~( R; W% X4 `0 I( e2 j$ y
3 A2 Y, P2 j P1 B# q/ ?0 bregret 是指「后悔,懊恼」You won't regret it.的意思为「你不会后悔的」。You won't regret it.这句话常用在自己挂保证,怂恿对方绝对不会后悔的情况,譬如在作投资、店员作产品推销……等。 |
|