鲜花( 1) 鸡蛋( 0)
|
英语俚语 每日一句
% y" k' k4 U% @. y" w: z( X9 L' {6 @# S# N1 |$ l9 \. E; S) A
$ O3 s; K6 d& b: p* ^# n1. Drive Someone Up a Wall = annoy someone greatly t4 a9 Q1 z8 U4 ?- s- y3 g$ U
可以用 drive someone up a wall 来表达惹恼某人,就象把某人赶上墙一样。
& z; x& }* l, R2 A* L0 u6 n. m# }2 ?' ?5 u5 ?9 \. T( F6 O: } X8 Q1 z
范例对话:) i% f1 Q' k$ z# \* ?: K0 |
A: Wow! What a great set of drums! h4 B' d1 a0 D/ `
B: Yeah, they're great, but I can't play on them when my folks are at home. They say I drive them up a wall with all the loud banging.: S N8 u$ Z t1 B& @/ d, s
A: I get the same thing at home. My folks tell me that I annoy them and get them really angry whenever I turn up the volume on my stereo.! ]8 D0 g V2 S2 _
' ^1 c7 z) D; D- ^
0 K5 D0 Z- |: ]1 ~! i$ Y' r1 t! y
2. String Someone Along = lead someone on dishonestly7 y& p9 o: b. g& Q7 l
带欺骗性质地引诱某人,就像用绳钓鱼一样。。 3 v5 |( l0 m" I
5 h2 z, m/ d# s& u9 F
范例短文:
7 _ }6 U9 _4 m" N5 C7 ELiz had high hopes of marrying Dean. When he ran off with another woman, she realized that he was just string her along. She had felt very strongly about him and was really hurt to see that he was deceiving her and had no intentions of ever marrying her. % c1 M8 z) o8 G2 D+ J. T
8 N7 L- h0 e7 Y" E1 [4 A( B6 a7 p: ?3. Sell Someone Down the River = betray someone
, `1 I6 D( f0 _4 l4 R J0 L出卖某人给警察。 ; G# L7 J. w/ v# `, |7 _
$ i) n( U3 p% c$ U9 p1 i范例对话:
0 X9 h) c3 m" T. h4 g8 Y8 `A: I heard that poor Jud Landed up in jaid.
; v. V3 L a4 s. ]# Y. CB: Yeah. His so-called girlfriend sold him down the river and claimed the reward on him.) n) ^4 |: }7 E
A: I can't understand that. I thought she was devoted to him.; z" R1 G+ ~+ i3 E7 W$ U
B: She couldn't have been very devoted to him if she betrayed him and informed the police about his hiding place.8 U2 k# T# M3 @& \1 i: @
A: That just goes to show you what people will do for money.
" G( Z; ]1 ?! B6 z) |) s3 x( E4 j- h9 [) v% T, ^- e+ c3 i
4. Leave Someone High and Dry = abandon someone- L U; W( h! w$ N4 o0 I! s( q
把某人丢在一边不管。 0 r# l# R2 J2 ^% c9 x- R$ F
9 T0 T4 Q Q. ~, P7 u0 P+ S范例对话:
: g3 {2 c' b) Q4 g2 `A: Say, Jill. I thought that John was going to help you do the dishes tonight.
: V. X7 \8 r9 q# t# K' \6 }B: So did I. But he left me high and dry.
9 a3 ` `6 H' q( k$ E% MA: Where did he go?
; U) V" n, L) c2 l. W, GB: Well, he got a call from some of his pals at work to go bowling, and he left me alone to do all this work without any help at all!5 n! o! S7 T# C' _
# @1 c& C w: x& F O
) i; m+ O- G4 q5 e; S8 X( k/ `5 x5. Spill the Beans = reveal a secret$ d* K2 q' B7 ?2 o9 l
泄密。 2 B* Y/ B k9 h
; b! V7 O0 { W$ V' d
范例对话:, @% O, d) {8 N2 M! ?7 ?* U
A: Did you know that Harry was going to take Kathy on a Caribbean cruise?4 \. h; n9 X" |& j% h
B: Yes, I did. He was planning on surprising her with the tickets for their anniversary, but someone spilled the beans.
5 t) _# A1 p+ D3 cA: What a shame! That was supposed to have been a surprise.
% ]1 `& ?4 W# M5 P: ]B: Yes, it's too bad that someone told her about the trip beforehand and ruined Harry's surprise.
1 w& c" a# b% _& U+ t' c8 JA: That's OK. Her enthusiasm was not dampened in the least!
* j+ Q9 R" k& d |0 d" `: n, X
+ M9 B, {: |/ x/ l6 D; K
5 @# N0 `- w/ j& f& Q/ v6 yAct of God, q4 q6 U5 n. E; N$ I0 k, b
Act=动作,行为,God=上帝。意思是指不可抗拒的力量,即天灾。
. F; i& Z& ^& B! I例句:Insurance companies do not cover any accident which is caused by act of God.' a: I! [2 P0 T, Q
1 t( o" V$ z9 ]2 I9 ^' H: p
Adam's ale3 s% S, f6 \" Z, }% c6 [4 a: H7 H
Adam=雅当(圣经所记载第一个人),ale=酒。第一个人刚做出来哪里会有酒?所以这里是指水。8 ~$ \+ y8 [/ L) X% [1 q( l: U+ G
例句:I always order Adam's ale instead of tea whenever I go to restaurant.) p! U. l2 G8 S: p
0 V4 F1 x+ t9 z- ^( J' O7 G
A piece of cake
" n1 @, l0 X( t# O( _吃一块蛋糕是一件很容易的事情,这句话形容办事很容易,十拿九稳。, ]3 h) v7 z1 Y+ E+ _: d4 v
例句:女:Did you pass your driving test?# { m5 H9 O' H( V, R
男:ya, a piece of cake.6 T1 U5 ~/ w s! R
' f; e3 B! W% b5 k9 z6 [- H# {
Asswipe9 s8 B& v# k+ G2 M# \. r/ C
Ass 是屁股,wipe 是擦的意思,在下面例句中,形容一个人低贱到只可以做用来擦屁股的厕纸。# w4 [/ ^+ {# s# w+ K x1 g: P
例句:what's your problem asswipe?
" x3 H% e( T- j
% h7 p- \& ]3 e; ?" ~8 x# }0 X/ o! X9 `# u6 d
Eighty Six
) H4 m! V! ^. I! E6 ^在酒吧或餐馆里,对于一些不受欢迎的人拒绝服务。: ?4 s' N9 `4 }3 t+ U- s# ?- G, M0 S* b
f- g# ~5 Q1 Q' e9 ^& x; ~4 F6 F
Eating out of someone else's hand收听用法
6 W7 K. Z, A" h5 { Z3 b被影响,被控制于 someone else。, C( `. `" K8 o0 N6 W7 S& D/ m
例句:
' S" W6 m; M( f7 Z& x男:I don't think the new guy in my department likes me.# {5 @ y" g4 N+ Y! H" P
女:You? Don't worry. In a few weeks he'll be eating out of your hand.
3 D5 J" d, }- g7 |6 @( P男:I hope so. |
|