鲜花( 2) 鸡蛋( 0)
|
楼主 |
发表于 2014-10-21 22:28
|
显示全部楼层
A( K- |3 H# N5 k: C& O
accepting bank 承兑银行 8 n: C: U3 Q/ M, L) Z+ ^1 F# r
accepting house 承兑行
' l/ C) c9 D3 Zactual tare 实际皮重 6 b" f5 ~+ b% m$ f, U
actual weight 实际重量
r5 x2 T$ S2 ?. u+ z, m' {ad valorem duty 从价税
1 S) X6 }' X0 B( uad valorem freight 从价运费
& ~1 Q$ t% n# k* v% Uadvice of shipment 装运通知
, ~7 U! N& x7 ]& [ail bill of lading 空运提单5 X! g1 [4 C, ]+ t3 S
air freight charge 航空运费 9 H8 g4 b+ c, t. p
air freight 空运费- u) s/ ^, k+ H9 U" A" R
air waybill 航空运单
# Q! S5 T. p \# x% }* ~& S& Bairport of departure 始发站
, C9 Y! x* S0 M' bairport of destination 目的站
* |! C% R; D' f6 o* pArt .No 货号! M- l; t/ z Z4 |! z
at sight 见票即付 % N, r+ G5 H5 g7 t8 {/ ^! B) M- h
authorized agent 指定**人6 x) b) x, A5 K) b. W
B: l9 M- T( E+ Q( ^
banker′s bill 银行汇票 " H$ F7 t: u/ n6 X. U# n
bearer 持票人+ F( q: t& }8 N/ H7 i7 @8 |& |
bill of lading 提单 5 M8 u% l- \5 x1 W
booking list 订舱清单) }! P% _. P) H
C
1 v' H+ X6 q, X7 kcargo in bulk 散装货 / V& ?. y1 I2 W/ [ R
cargo insurance 货物运输保险
1 K G- r# e9 C3 A) _5 S- _case No 箱号
( ]8 j+ A" \' S" f7 i6 Q; rcash against bill of lading 凭提单付款* t+ Q5 x p8 R% B; k
cash against delivery 货到付款 ! j, v7 {! E) j! i _
cash against shipping documents 凭单付款! _7 K% e4 W% Q% y( }+ Q+ h) _
cash and delivery 货到付款
+ A& l g. X qcertificate of origin 产地证明书
. N% _& R9 p3 e v& G' i2 ucertificate of quality 货物品质证明书
: ^" C3 d9 `% g; S _: gcertificate of quantity数量证明书
( q( W& u/ n9 h2 h: a+ Pchargeable weight 计费重量
! b3 M3 ]/ g' w# h: Ucharges 费用
2 S* s1 H% s$ X8 Wclean bill of lading 清洁提单 ; Y8 Z; `1 E6 T2 n
commission 佣金
- [6 E% d% v }7 n" Gcommodity code 商品编码
: d1 r( k. [) K( n; H6 A' M$ P4 o( \" Qcompensation 赔偿& z0 O$ y7 J. I- F( b* x& A2 d
complaint 投诉
$ v' t. c X+ i# Z* b2 H0 Z! u2 t9 Dconditions of carriage 货运条件
$ E. R2 f" L/ {* G6 bconfirmation 确认 ! B7 E* I, J* g
confirmed credit 保兑信用证 % R Q" I: \- Y+ K8 ^# F6 O
报关常用英语 2
: h# ~" H; B/ P% F( T3 K
4 l8 R: r) \& i/ a. Uconfirming bank 保兑银行
% C! a8 E0 |4 j8 }( n! L! jconfirming house 保付银行
: [4 \8 p9 M- ?( @6 ^consignee 收货人 * H3 F) d3 ^8 K+ q. Q
consignee′s address 收货人地址3 @/ l; G/ Q2 ?) j1 P
consignment agent 寄售**人 ) z* ]. e. I n6 |% i) N
consignment business 寄售业务
8 j5 b5 }) q5 ^- Fconsignment coutract 寄售合同 + y9 e7 }3 f& X" F
consignment invoice 寄售**$ S5 _. T0 @1 y t2 K
consignment note 发货通知书
5 V' k8 a/ _7 `, w5 Lconsignment sales 寄售
1 ~9 I( y* Q% Q$ ]3 s( nconsignor 发货人 5 x# p2 E4 }4 I
consular invoice 领事签证**: }" u3 m% L. E8 K/ V: w! [8 a: x
container bill of lading 集装箱提单 , h& ^" l0 c. p: E ~
container 集装箱
/ f# A2 i7 B F& g& Gcontainerize 用集装箱发运
8 a q* I! |7 q" c5 ccost , insurance and freight(CIF) 成本,保险加运费,到岸价8 U$ h+ @& l; B$ h( v& `6 M8 b
country of origin 生产国别 , Q7 X, I* E7 R9 r% T7 p& v
coverage 保险范围
$ d0 N1 t6 }, f3 {0 Tcustoms bonded warehouse 海关保税仓库 0 n% G' K N7 P2 U8 k7 p$ i! C
customs declaration 报关单9 t @: Q3 {9 r9 t0 R
customs drawback 海关退税
2 _" d L4 ^0 ]( fcustoms duty rate 关税税率
% E" T1 ^) l4 E" @7 X5 ~5 Kcustoms duty 关税
$ L, R, z. O! W9 z ocustoms entry 进口报关 {- D" |# K' `2 n+ D
customs formalities 海关报关手续
- Q8 e2 B0 W- qcustoms free depot 海关免税仓库 3 I" t- ~0 O6 T/ _# N5 e( {
customs house 海关
6 P8 m) S) l, scustoms import tariff 海关进口税则, ]5 Y+ e2 K2 j
customs invoice 海关**
; w: p0 f$ O% S2 v/ L' Mcustoms quota 关税配额
9 P( ^5 K8 E, C- J6 j: U( Dcustoms valuation 海关估价 7 |! G3 ` t% ?4 }
date of arrival 到达日期
% }$ V/ M+ G: v) e% h$ ndate of delivery 交货日期 2 j% H& D9 [3 x9 U7 P$ z
date of shipment 装船日期; Q- H4 f9 b, q) U! T4 a
. l; G' @, ~; Z: fD
( P* i3 c% {; W$ X/ p* Ydelivered duty paid 完税后交货价 , m4 T. ^8 o$ Q. ~- u# G6 L
delivered duty unpaid 未完税交货价5 `5 p5 I. {4 |# V0 C6 S G4 t" l
delivery alongside the vessel 船边交货: g4 K) A! g& ]; g2 c& D2 [
description 品名
' H8 A4 O J j3 }5 Z% h6 v: u3 m3 h9 i+ a$ f5 R
报关常用英语 3
0 `- X8 {9 {& s" S: r9 o }dirty bill of lading 不请洁提单
6 K0 B. L% T( |4 E9 l% U7 z# ddischarging port 缷货港口
8 S$ s5 J3 ~- A4 Ldocumentary acceptance 跟单承兑 ) Z4 U8 R: G' X# ^, P) G h6 _
documentary bill 跟单票据
% P2 O0 r/ g1 {1 ?9 T9 g; }documentary collection 跟单托收 % Q) k' L7 j9 {* T
documentary credit 跟单信用证
' t- \: |# O) C+ W1 bdocumentary draft 跟单汇票
, Q4 T# S. g' ^' |% T2 Adocumentary against acceptance(D/A) 承兑交单
- K: G' }: a1 y% kdocumentary against payment(D/P) 付款交单 - C ]5 H' K! S- \
draft at sight 即期汇票 - }3 d7 O8 H! U! K, M
direct steamer 直达船 + T$ Z+ d2 I* h( |5 c2 S
' r& ]) a' }, x: j# uE
+ G8 {& N0 H- d$ z: O5 @entry for warehousing 存仓报单 ; V# K1 |: {8 {1 }# N& \
entry of goods inward 申报进口
$ ~! E2 K2 j+ d: S- Sentry of goods outward 时报出口
7 N1 V( ]0 z. Q5 ^) K- O" Z4 |export bill of lading 出口提单
# X* W E* h% N% K% u3 G/ ^export control 出口管制
8 e, t, E1 O$ G- v" rexport credit 出口信贷
+ x9 G" p% n. F; A* ]- i& texport documents 出口单据 $ Z, {7 ]' O- D
ex works /EXW 工厂交货价. M7 b) W! J" R
export duty 出口税 & ~3 }+ K, B, p4 `( `9 z
export license 出口许可证
9 j9 O# y; w/ n; g1 Q3 r" |export permit 出口许可证 $ O0 V) i- X$ W! U9 J1 G: P9 ]1 y
export quota 出口配额 9 n2 O# \/ }$ }" u
export subsidy 出口补贴 % N8 ^' g% B% ~/ I9 B+ P
exportation 出口
( V3 E1 R* r$ e7 d/ J8 Dexporter 出口商
5 _# i4 u' b8 P: `6 y/ n, ?export—processing free zones 加工出口自由(关税)区 8 f; \2 b) ~% {; V+ I" G
extra premium 额外保费
1 [. K" H ?* X U' r; b9 |8 a4 |! T) S/ H8 q3 I- i
F
3 a; H5 w6 [" W) [7 A# n7 sfaulty goods 有缺陷的货物 0 {' g6 D9 `: Q8 U1 R6 P# m1 e
faulty packing 有缺陷的包装: u# F+ F2 F3 _% b, } Q. [
flight number 航班号码
' {$ B$ W" R; Cforce majeure 不可抗力( y9 X( C+ w: k* P
foreign exchange 外汇
; {6 E' C4 M4 @2 Nfree alongside ship 装运港船边交货价9 h& p4 F: Z) _: q. U, Y% y
free carrier(FCA) 货交承运人 $ |0 V8 h$ T+ S8 Z3 I# U8 G1 f
free on board(FOB) 船上交货离岸价 # v3 @9 [ C6 Y
freight bill 运费单 6 M$ `/ l5 M& J( N
freight charges 运费
) k: o5 k/ n2 ~- u' wfreight rates 运费率
' K" y" O6 y" l9 }freight rebate 运费回扣/ A; }0 p c5 ]% {4 t9 Y" Z6 U
* b1 U! Y3 v! X6 q" J, Y7 s- D 报关常用英语 4$ d& x" v$ k9 H# [- P
freight space 舱位 ) T' C+ P2 h2 Y
freight tariff 运费表
& x1 ~8 [* {/ o+ D, P9 U* Jfull container load (FCL) 一整集装箱
- E6 T7 B4 r! C$ f' Mgross weight 毛重
, N' q5 B" h- \- J/ R0 c0 Oguarantee 担保7 {2 c) R0 g N" H6 q; i% W
6 _8 d, t* k% Q# _5 U! \- {3 h. s2 b
I. O$ o2 p; y" Y' I
immediate shipment 立即装运
& K0 N3 X0 O- ~# {4 ]& a Oimport deposit 进口保证金
& N& u- d2 ?. X. _/ j3 O# v8 o. rimport documents 进口单证
8 ]/ J+ ^ _' O4 Y: U2 i$ z; [import duty 进口税" L. K: l! W' N. @( p% t
import entry 进口报关单
3 W- }4 f R4 L" B# u# P! Limport license 进口许可证
. b( P3 X+ |+ Rimport quota 进口配额
a7 \% J* E# _import surcharge 进口附加费
d$ M9 c" J. K% n: Simportation 进口
/ U4 o" ~ P2 B! S" O' wimporter 进口商# {+ i. Y# M9 l# T( E% ]* f! j
inspection certificate 检验证书
. }6 w9 B2 m* y* C! n9 Finsurance certificate 保险凭证
]& T" Y9 F! Einsurance conditions 保险条件
* e; ~- J# ?# A/ [1 W* K' @& uinsurance coverage 保险范围( n/ H5 Q( p- h9 S) q" N
insurance documents 保险单据
" O: p: l$ z) q1 M- z0 h% ]insurance policy 保险单
* v# y' S: H, {% f1 X( h# u) uinvoice **
0 i) s4 G/ \1 m* R) X7 e- pinvoice NO. **编号
+ \6 X" L2 y7 [/ ?% s" u2 E. }invoice value **金额 9 w% Q5 i' g8 X( ?% w0 P" E; K3 E
irrevocable credit 不可撤销的信用证
: ]1 o* ?" r+ C. {; o9 ?0 m+ ^* N" K
L; P" H4 f' S* b/ R2 i' O+ ^
landed price 缷岸价格,到岸价格 - k% N% B5 g( ~; f
landed terms 目的港岸上交货价! a3 ^. {9 E$ }# X& K3 C
landed weight 到岸重量 : \# c7 M3 h; z& u
letter of credit(L/C) 信用证
; q8 Y: Y8 i/ t5 W- A+ F; cletter of guarantee(L/G) 保证书 ! B# m' J: @$ s8 f7 Y
loading charges 装货费+ T# @8 x! Y8 E) O4 T# q
( F' y" k* o8 W6 G7 }7 V) ^/ \2 Z
M) M1 X! b, d( L) o+ S
Maritime bill of lading 海运提单 , r1 w3 @) Q" L) w0 c5 p4 _
marks NO 唛头及件数
. l1 N$ G% h' F2 E' Xmate′s receipt 收货单 6 R" o0 K% e( H! v0 r: y
means of transport 运输工具
6 u9 r% r( q/ u: _* x- G# lmeasurement 尺码
2 ^& t5 V0 o" g7 M9 Nmetrice ton 公吨* n H. C0 Z& `( v$ i8 [% ?6 E
more or less 溢短装
) J9 s4 Y, q" I0 j6 V0 o7 |* X
* q9 Z9 N# O0 H 报关常用英语 5
h) X9 g2 @9 N+ X+ R( H( x/ V4 mN4 S- P0 O) K& w& ]( j$ F, D. _3 u b
named bill of lading 记名提单
' i" \% K$ Q/ M) a2 c+ s# J$ ^8 mnegotiable letter of credit 可转让信用证
/ q/ A2 \4 a9 V8 ^$ snet weight 净重
- {# q- c5 ?% S5 m+ _non—conformity of quality 质量符合$ @* Z# e/ j: r8 Y# O& E
non—negotiable bill of lading 不可转让提单
0 X# ?" D8 {2 x) M& Hnotification 正式通知
% t4 b5 A* S r/ P8 _number of packages 包装件数 % |0 K* y# v* J
8 m0 H0 O/ N2 \8 yO9 M, [4 l, [) ]
on consignment (以)寄售方式
$ p) g1 p: |& B N# B- T
' i% M0 y+ e% q) x# K/ N$ S. LP
$ a9 @4 a: T0 U. {; x7 y# q3 Xpacking list 装箱单 1 C1 _, C! Y. C$ j E
packing 包装
' H! _- X( e& I: K' wpallet 托盘 3 y8 C0 c) O5 L( n
partial shipment 分批装运
6 B8 N/ [' m8 ~$ C5 I" R7 Bpoor packing 有缺陷的包装
6 H0 o4 ^/ U6 s1 kport of destination 目的地+ I6 u( Z2 d2 t5 Q3 k! Z; O
port discharge 缷货港
* i+ D, F5 T9 D2 I" Cport of dispatch 发货口岸/ j- _$ ^+ R+ C6 W
port of loading 装货港 ( Z2 Y, G" A: c( b
port of shipment 起运地6 n6 R: t2 A4 Z. O) }( m# |
proforma invoice 形式**
/ _9 L0 D" X( O$ |prompt shipment 即刻起运# Y) l/ |2 ^$ {4 f0 w
place of origin 产地7 ?8 k8 I5 G/ Z# j6 ?" F P; W
6 i/ j, X8 R" y/ g2 xQ
% C' V! X3 \4 o/ V: qquantity 数量 . r, x `5 M6 n) A
quota periods 配额期8 [4 A7 l4 v$ X: H' F; C0 s
quota quantities 配额数量 - ~+ t1 u! Q* v0 {4 Y) l
/ m+ R) ~2 e+ l' u- vs
5 `" }! L& {3 t( E1 h zsales confirmation 销售确认书
4 k7 R/ _9 l( [( R) J* Csales contract NO 售货合同编号
x) O/ E! V+ _$ L4 Kshipment date 装船日期 " r3 S& N# R- t+ U% x/ \
shipper **人 . e# {! V& U' g A! \+ Y
shipping advice 已装船通知
7 {5 `6 b# b: i, W" fshipping agent 装运**人
3 M% D$ s: [) `1 G$ Xshipping company 轮船公司 : K b* C0 \) q
shipping container 船运集装箱$ ?) \& X! M, z, k! |" b
shipping mark 装运唛头 4 X. {0 z# P [- X* y3 S% m+ a
shipping order 装货单
) K5 }+ A/ T/ U+ ]' d! |0 e: V) @" K N. ], L; R. J
报关常用英语 6# ^, I$ }. b; g9 B) ^: w& e
shipping space 舱位 ' O) J/ g$ _8 {/ f
short—landing certificate 短缷证明书
1 r( B+ w% y2 Rshort—landing 短缷
. y& {' p! A/ I8 a. q/ ?0 X4 J1 |/ R/ Y, @shut—out cargo 退关货
& k! t% `- i- K. J* [sight draft 即期汇票
$ e! \; e5 T2 P2 z+ F4 Usight L/C 即期信用证
& i6 h- x {; Q8 h1 x3 Msight letter of credit 即期信用证 ' U2 s# [0 ~% p$ K: I3 n( K
specific duty 从量税
# J+ R( T! z+ C/ L& M8 ^/ L% Ospecification 规格
# i$ t/ {& ^2 M( jstipulation 条款
) p, x" x3 ~* l, W V! g7 \stowage 堆装 ; Z9 N- U. \- n% b# p
survey report on weight 重量鉴定证明书
+ j5 j9 f& i* P9 G C* y$ jsupervision 监督 ) ]6 H" Z0 d( ?1 W
surface transport charge 地面运输费 ; a+ f) a9 O9 V* W
survey report on quality 品质鉴定证明书. Y! a) E! I& c2 t5 q/ n% M4 U, {) K
, |4 C' H/ T. z$ \. m& qT
* g0 r8 z) D; Ntariff 收费表,价目表 & K2 D( m! m4 X; Z0 k2 m# Z
time of shipment 装船日期
! d+ z6 Q* F% i4 C! Ttotal amount 总价
+ }1 g4 \. y& ^* K# Rtotal packages 包装总数
5 M6 G P1 B( i1 D3 htransit goods 过境货物
/ E" K* Z) S$ M6 h y; Y6 ~" J2 X6 t9 Ttransit trade 转口贸易 3 T# i7 K$ ^! t- S1 K4 r
transshipment goods 转运货物 ! i+ \1 I/ o5 g! _, G! C8 N/ K
trial order 试购,试订(单)
/ r* a! G3 O6 E% ivalidity of import license 进口许可证有效期 6 z8 z! P+ ^# o9 I: p
waybill 运单
9 r4 d9 F- l, f9 i/ Cviolation of the contract 违反合同 5 V% Z+ U/ n" g1 ]6 p3 S: t
war risk 战争险4 O. Z. ^8 C! v9 h7 w7 ~/ ~
warehouse to warehouse clause 仓至仓条款 6 o% R" ~) v& E& u) q* a4 d) m6 x
warehousing charges 仓储费+ @/ P& z3 W. X$ @) Y, M
warning marks 警告性标记 9 } @" \( n& \# v, x% [4 n
weight memo 重量单4 m a% A7 ~$ A9 H' v+ R
|
|