鲜花( 163) 鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑
5 M1 W' G" F. F6 U8 [
9 z( f8 C( P: Q- K+ b某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons, P7 C; Q' z, |; C# G( h1 h& i9 @
$ O6 B* g" w/ ^9 f! ?苏修:最近还忙吗?+ q, j( f. I- e y8 D+ @- ^
; `" i: Y3 p9 C n1 r2 }" a% M
David:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。
* N, M8 O$ s1 ]+ R# M7 z% U% P! g" d3 X) O, m" g1 }6 U
苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。# B' \% L* |4 M0 a& a R
7 v$ h' u' R* ?/ t7 i1 ^+ M
David:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。
# v, g' h% g1 }$ V% y! N4 h3 f; n$ L
! m" }1 N8 ] ~; \2 D. `& L, }苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?
4 h; Y5 K/ ?1 C/ e% Z2 B* J
$ R% {1 A0 Y4 Q" ZDavid:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。. X1 Y& Q5 s/ ?, P( @4 y O4 Z
- u" e" ^$ s# r0 i4 ]苏修:哪个词呢?, P8 P' o0 u6 _" P
9 O+ b8 x& [) s! c3 Z& u \4 q5 S
David:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。6 B, E% h% j; g. C
9 u; S1 l/ H" q. U; G4 ?1 ]
苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?2 g& s( T% U, U2 h
3 M7 V W0 l/ NDavid:我先用mistake代替。
5 n% f1 a" t6 g7 L8 u: } r
6 B- ]' g2 |7 T" K( ?% E苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。
; @- ]2 O0 l1 U
" p4 j" A# _" s- y- U' X$ yDavid:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。
5 e9 e7 t6 o; v$ o) {7 d; L$ ]! j' I
苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。' r, M6 Y @$ I$ F0 r
* h: }+ {9 }$ S7 D9 cDavid:那怎么才能说对呢?
6 I0 ~( w; b4 B4 i+ I7 Q
% C7 e5 y7 F& s% O苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。
5 S5 o2 I5 W0 U; }9 i7 o7 p5 a) f. j1 b g) g% s5 E$ r
David:你说是因为美国英语里的R?# ?- ? J: }8 n( P& d
* l+ N, C9 g) v* ^7 R1 ]' v7 i苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。( W( e) K, e5 T6 |# @# T
7 l6 W5 ]# D' F$ H% m7 FDavid:你说说看。9 [& d$ H8 R( p
( R; ~( w& y) M' X0 T) j6 Q6 X% Z
苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?! P2 f- K* p* v, U7 l
( Q( c( Y' s7 C8 D
David:两个。; O9 Q. z0 [9 s! T& n
% {% e; S! z' o1 D
苏修:哪两个?
3 w, |" s0 k7 X5 `6 c+ Z1 Y' `
( G7 a+ v2 b `David:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。
; f1 g% |; q, |
* i x4 B9 d3 X& K8 E$ a苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。
; Y1 \. `3 z0 ^
# l2 p5 c; t& D. `9 ^, eDavid:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。+ ^3 s+ E9 X e. `
; a1 ]4 s8 Y" s8 }6 B
苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。
+ ?4 s+ Q$ [1 h# J) F% x
4 ^% W) _: _3 n ?) `David:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。
% h$ d9 I! U( K
" M+ X; u" |1 D& h9 H" X! [" L苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ6 g* Q# N5 n$ _4 [9 Y
) _: c6 v3 J$ P) _0 [: \. \ ]0 DDavid:你分析这个,有啥用呢? |
|