鲜花( 163) 鸡蛋( 1)
|
楼主 |
发表于 2015-3-7 07:37
来自手机
|
显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2015-3-7 07:43 编辑 + X& w, T9 O; t0 B) P; `; f) D
. u% O1 j" {( R# R1 e' H4 e6 ?+ xHip这个词,中国同学误解是很深的。这个误解来源于新概念第三册的某一个,An unknown goddess。课文里提到了hip,生词表里是这样写的:hip n. 臀部,屁股" t+ o( h* W/ |" c) P$ ?
" I/ X+ f; b8 X% K" |" l
于是中国同学普遍认为hip等同于整个臀部。现在我们大家都知道,如果你赤身裸体坐在一个板凳上,你身体接触板凳的那个部分根本不是hip。hip实际是身体侧面的一部分。
$ V0 X5 S6 K, V) x6 g8 k4 p1 l5 m$ t% H
新概念是几乎每一个英语学习者都学过的宝典,于是这个错误谬种流传,误导了几代人。而这个错误并不是新概念原版的问题,而是中国的编译者摆的乌龙。就好象佛经没有问题,问题是和尚给念歪了。, {8 g8 n4 ?, D u2 _: Z+ Y& g
* j5 y: k5 d2 G8 H, d全文完。 |
|