埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3337|回复: 0

商务英语900句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-7 21:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
商务英语常用缩略语表. S4 f9 s' M$ J! P4 E& O1 Q! _

$ z" n0 K( R0 i0 W' G/ ca accepted 承兑 % w, ]8 M9 U- H- m
AA Auditing Administration (中国)审计署
# X7 E# d8 K( T  o/ _5 ZAAA 最佳等级
$ E- {  M3 x  L) r' @abs. abstract 摘要
( d4 G# B) ~, _4 ]a/c, A/C account 帐户、帐目
' y: r$ K/ a% X( E8 c5 D$ C; Ka/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户
' F6 Q7 a( p: y# L/ UA&C addenda and corrigenda 补遗和勘误 : t& E- g/ u, M+ A4 d
Acc. acceptance or accepted 承兑
, C6 W& p+ l- R# W: Z; y2 ]+ eAccrd.Int accrued interest 应计利息 0 @4 U& a4 {" a7 z8 x
Acct. account 帐户、帐目
1 h, k9 u8 y4 ]% m# KAcct. accountant 会计师、会计员
' _" _. K. v: C* U1 e3 xAcct. accounting 会计、会计学
( E; }  S. q  T( Q% Y4 j( nAcct.No. account number 帐户编号、帐号
. @$ @$ c$ i8 TAcct.Tit. account title 帐户名称、会计科目 % g  T) X' K# B
ACN air consignment 航空托运单
& ]* H& c) C* l) A; Q! @a/c no. account number 帐户编号、帐号
3 d6 Q2 P% W. c# h) RAcpt. acceptance or accepted 承兑
2 d# Q% K7 b' @* OA/CS Pay. accounts payable 应付帐款
: P8 W) v# \3 J1 H& I: G; R* ?A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款 & U% J; ^& e7 m3 X; n
ACT advance corporation tax 预扣公司税
+ B4 u& j9 B0 [: A  A0 B% @3 EACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
  M1 W8 R% N3 v" Z9 PA.C.V actual cash value 实际现金价值
) r2 R( s+ O3 T3 b4 Ka.d., a/d after date 开票后、出票后
/ ?9 \9 ], O: m3 O9 n, BADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法 $ O; P* k- M9 N% F. a% j( y# \  n- @3 ?
Adv. advance 预付款 1 W9 K  ]" h: E% Y1 y: R# u/ _
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价
. ^$ U, M" U! v6 gAgt. agent 代理人 ( s: a, F$ t! ?- J
Agt. agreement 协议、契约   c& ]: l- v, ^; L& o* s% C7 E+ n
AJE adjusting journal entries 调整分录
; a, r, a1 y. Z, _- [/ K+ `: bAmt. amount 金额、总数 % |+ U6 u6 e5 E, h
Ann. annuity 年金 ( D, ~% g* p* X
A/P account paid 已付账款 6 C# L4 T# u0 C( ^/ v- N: J
A/P account payable 应付帐款 ' D4 m9 M0 l. a1 Y1 D& x
A/P accounting period 会计期间
: ~! k# d6 W8 cA/P advise and pay 付款通知 + [; @( r, R: s
A/R account receivable 应收帐款 8 }9 _# |2 f# e3 L1 |, `
A/R at the rate of 以……比例 / A% E5 M% j8 A1 b2 P  W
a/r all risks (保险)全险 . N' |4 G, f' k, z
Arr. arrivals, arrived 到货、到船 9 Q6 i8 S  t  G7 }" W/ O3 Y
A/S, a/s after sight 见票即付
$ i; s7 ^/ f1 b# S* pA/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单
# g0 `3 `" z7 v  I% R8 |ASAP as soon as possible 尽快 $ d4 I) U' c* j4 J
ASR acceptance summary report 验收总结报告 0 s; `4 l3 \9 F1 A3 p* d/ O9 S
ass. assessment 估征、征税
8 m3 w5 y% d; t- S6 g0 oassimt. assignment 转让、让与 ) m3 m3 L" ^# P+ E0 z
ATC average total cost 平均总成本
  t8 d9 ~2 B9 J" F" Y& }ATM at the money 仅付成本钱 ; [/ c5 O  i3 u: s9 A
ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机)
+ N1 z( a% x0 p" ]# _& A0 P" T  WATS automated trade system 自动交易系统 3 y  g+ ~" i+ t1 f& a2 w
ATS automatic transfer service 自动转移服务 3 P' \' h# L' _( s  V; Y
Attn. attention 注意
0 }  {8 z8 |6 l( P6 y( rAtty. attorney 代理人 7 A* K/ @6 l" T6 _/ f, C* V
auct. auction 拍卖 $ a$ }  E% c0 L# F8 R8 S
Aud. auditor 审计员、审计师
& `. Z6 i" W1 B8 y; R* W8 uAv. average 平均值 , k# Z0 Y5 _8 x) y( u- o
a.w. all wool 纯羊毛
- e, o9 D6 B" @5 w: OA/W air waybill 空运提单 3 t8 ]2 V9 G7 M  |6 k
A/W actual weight 实际重量
0 b/ U8 x. ]. a
5 {% L) D' h; w0 ^- Y/ ]6 e* @
! K5 b, R+ T8 G. }, i' X7 H  |  T; Y. Z: y, P' S: ]6 f3 B! l

% K3 v4 m) g# @/ ]7 z7 m
' F% T/ N& Y; }0 G: W; }5 G' LBA bank acceptance 银行承兑汇票 - a1 z* U, Y0 j
bal. balance 余额、差额 * F$ d7 z0 p2 x; c
banky. bankruptcy 破产、倒闭
% V: M% d- T) D) x2 w" y- WBat battery 电池 2 A. v- O/ w# r8 @$ `; E
b.b. bearer bond 不记名债券   e5 i: k( ~* }( g8 s. ]
B.B., B/B bill book 出纳簿
3 x8 u7 i) D: K' q- YB/B bill bought 买入票据、买入汇票
5 H* v: U' j% N9 v/ Lb&b bed & breakfast 住宿费和早餐费 * y6 |& f+ Z" n5 h* }4 x
b.c. blind copy 密送的副本 9 U9 S$ x9 U# I' a0 q# G
BC buyer credit 买方信贷
; ^- O/ J5 i0 n) D0 y( T6 m4 o8 z5 xB/C bills for collection 托收汇票 7 n; I6 J0 ]9 ~1 ?9 T: X
B.C. bank clearing 银行清算
3 m5 b. F4 F; B& R6 O$ Ob/d brought down 转下页   J+ |- G  n/ `% A9 P0 M
Bd. bond 债券 $ a: f* T/ e* j: ^* U' Y* N
B/D bills discounted 已贴现票据
' i7 h" |+ o- d1 AB/D bank draft 银行汇票
* s# a5 C) u% D6 u: N+ q1 I# Db.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天
0 {. P, P( E( t. V, ]B/E bill of entry 报关单 ) ~, i# Z* s3 \( U
b.e., B/E bill of exchange 汇票
& {2 K8 p8 p' L' J0 g- W! R& u7 HBEP breakeven point 保本点、盈亏临界点
9 {5 z9 A9 b( `b/f brought forward 承前 " C; K- D: m! o" ]; [
BF bonded factory 保税工厂 : e: d. V( a) d! g8 N( K3 D
Bfcy. Beneficiary 受益人
; h1 [; a3 ~: a( K" F5 u' N& zB/G, b/g bonded goods 保税货物
+ b, O+ A3 K3 q1 }% sBHC Bank Holding Company 银行控股公司 1 M6 C+ _0 j2 d* o
BIS Bank of International Settlements 国际清算银行 / Y  ]* w! t* t; A, w, z
bit binary digit 两位数 6 L% k1 d4 D4 e
Bk. bank 银行 ; Z# `8 v2 r+ N2 d; D2 y
Bk. book 帐册
" Z0 O% Q- Z, g: t7 eb.l., B/L bill of lading 提货单
( H+ D/ S1 D! u7 dB/L original bill of lading original 提货单正本
0 q( c3 J; q: b3 m  X5 S8 l( Vbldg. building 大厦
  g0 p4 m5 c2 d3 H5 K9 M* h* L8 vBMP bank master policy 银行统一保险 + k! A" n  m' o  i8 H  p
BN bank note 钞票 6 C7 Y7 r0 J% I! m  w& ~3 r
BO branch office 分支营业处 3 ~. R0 q/ d/ m) T/ Z
BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同 . }9 s. C1 P6 v. ^8 H& l; D# D
BOM beginning of month 月初
# {) U0 H+ M+ C+ gb.o.m. bill of materials 用料清单 1 k* K! K  B" c6 b& V* y( i* q
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有
1 r6 N7 ~) R, k3 E0 sBOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护
# l( {4 N( G( ?9 G' g" NBOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让 ' u) N" I. N( O
b.o.p. balance of payments 收支差额 1 k9 @& Z! F& E6 @1 L
BOT balance of trade 贸易余额 ! R3 |0 e3 Z. p
BOY beginning of year 年初
$ `) E( X' ^( F  _, A9 sb.p., B/P bills payable 应付票据
8 F" P+ d9 }* U& g* LBr. branch 分支机构 ( l2 A4 c- V2 Z
BR bank rate 银行贴现率 3 l  G- i4 S  t, w9 h  R
b.r., B/R bills receivable 应收票据
2 a  ^) {% ~! ?" L2 f' S6 T3 OBrok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金 ; ~: F7 u$ h. x/ x/ d4 k
b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表
/ j) K. Z7 R4 C* T7 U* {9 I3 _5 j* _B/S bill of sales 卖据、出货单
, @) @3 ~. V$ t2 a' S3 I% u. o/ WB share B share B 股
; U% k6 I8 G9 d( P! FB.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇
! P; Y3 p2 t! O% PBV book value 票面价值
0 A- E! Z- l3 B, f6 x0 `5 a
' ~. ^2 u: J+ a4 k. h1 i8 R/ f+ V* v( [3 g' L& Q

* ~6 S0 Q# y& `! [3 z' ?3 E# A5 I- ^* I) z) H& P+ @$ @

: W7 N% I% z! B/ G' \* i1 K" gc. cents 分
( J; x( P/ z' J& w: v# W0 `2 M; uC cash; coupon; currency 现金、息票、通货 & V0 T' Y. ?( z8 Y* h9 `
C centigrade 摄氏(温度)
) F: G% [( c) \* A: h1 g/ r: u: OC. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师
; `) Y  E2 t/ u7 FC. A. commercial agent 商业代理、代理商 , n9 ^# \) c; M! C2 I
C. A. consumers' association 消费者协会
$ f$ s& a- B8 s7 {( ?" h- Q& c4 \C/A capital account 资本帐户 . I3 ]+ l- W' D6 T2 C  A1 H7 I
C/A current account 往来帐 - g8 I2 Z$ T+ l5 K* s1 ?
C/A current assets 流动资产
8 ^6 x) |* T/ @8 PC. A. D cash against documnet 交单付款 % I' N# W1 a/ H& i; a/ P1 _. L
can. cancelled 注销
7 x/ ^" M7 y$ K" C% Zcap. capital 资本 1 H  S! d9 Y1 B- `$ O4 Z" ]
CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式
2 C4 G( h5 r' U) BC. A. S. cost accounting standards 成本会计标准
( D$ _3 r+ M2 }) w' |- Ec. b., C. B. cash book 现金簿
: e1 z9 v  D1 E2 G* P' H$ ECBD cash before delivery 先付款后交货 6 q" K5 `$ l, B
C. C. cashier's check 银行本票 , e2 }, E; M" ^# x1 I
C. C contra credit 贷方对销 . p1 j0 C6 ?1 m2 `
c/d carried down 过次页、结转下期 ) G+ g! ]4 |) o7 S
CD certificate of deposit 存单 2 m% W" R  h) N) l0 K+ j
c/f carry forward 过次页、结转 # l* K1 Y+ ?2 L
CG capital gain 资本利得 * W8 i3 y6 Z3 ~: {
CG capital goods 生产资料、资本货物
% d0 u2 J+ u. k+ }C. H. custom house 海关
8 N  V4 j' f  yC. H. clearing house 票据交换所
" p6 {$ k9 M- n6 P0 k  Z! O; W5 u4 UChgs charges 费用
* C% Q$ i+ \: rChq. cheque 支票
  Z) U0 y' `5 p% TC/I certificate of insurance 保险凭证 5 i4 Z$ i4 i" R5 N* `" m8 f
CIA certified internal auditor 注册内部审计员 9 q0 ~7 p8 J0 `( g- H) o
c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费 6 ^9 @" M- V. q% L' r# F
C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税 ) B! E! Q. `$ @% m: K* T* V
Ck. check 支票 + D  I* Q( v/ {
C. L. call loan 短期拆放
1 r  `& l  K  ZC / L current liabilities 流动负债 ( v* l6 p$ r  V* g- y9 e% _
C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师 / U' ?0 i% {5 |' B0 @! P% K
CMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会 / b' N: ?4 E% N6 I
CML capital market line 资本市场线性
( ^; n  s" K+ ?7 v2 q$ |CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务
: w# p6 ~: R3 e+ aCMV current market value 现时市场价值 1 O+ p& `' s; L) ?- Z' W4 g  L
CN consignment note 铁路运单
( I4 h6 ^1 A5 A% tCN credit note 贷方通知书
2 e0 ]7 w$ V! L6 |c/o carried over 结转后期 1 z  U& o/ F; I
C. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
4 G! m/ {  ?; J. JC. O. certificate of origin 产地证明书
$ b; j2 C; b0 T6 C) MCo. company 公司 1 |+ q" l) _# o$ S7 ?. @
COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言
9 z& u' E; I, tCoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会 0 l& g, ^6 ^( ]8 F/ A; J, @0 h
c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款
, O9 G( O8 p- `1 b" ACol. column 帐栏
2 G7 m1 w! X$ `; x/ q$ J9 OColl. collateral 担保、抵押物
1 u3 q6 ^+ c# w& @Coll. collection 托收
5 c6 {  u4 y: O0 U. aCom.; comm. commission 佣金 ! n! r7 R' G" }/ V8 l( K, L2 r
cont. container 集装箱 0 P8 h3 B- ?) d3 e4 ^
cont., contr. contract 契约、合同
, p% y0 g8 \' k, q+ Dconv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 + y9 h  u0 [9 `4 f/ F
Cor. corpus 本金
. P. h9 x% D0 P% {Cor. correspodent 代理行
& e1 _# V4 T4 M! }# DCorp. corporation 公司 " D/ n3 W0 P, X( t1 f4 j
CP. commercial paper 商业票据
9 w. l2 E5 c' o7 x5 J; }C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师
& ?2 n/ V1 N* T  ?' ^CPB China Patent Bureau 中国专利局 7 J; @$ |' ]( q9 S, u. M
CPI consumer price index 消费者价格指数
; y2 o, T9 V$ CCPM cost per thousand 每一千个为单位的成本
4 u/ E& K( p; y$ Q$ Q; ~CPP current purchasing power 现行购买力
- D) q" Z1 ~2 Q, H9 n' SCps. coupons 息票
; @, d  j0 F( {% Y* N4 oCPT carriage paid to 运费付至...... 9 E5 I9 a0 {7 G) @( ^2 E
C/R company's risk 企业风险
7 e% _) O/ o: d% n7 b4 J: L$ oCr. credit 贷记、贷方
7 B  N, I' h, RCR carrier's risk 承运人风险
& y3 g- E/ ?' `) l' ACR current rate 当日汇率、现行汇率
# E9 ~5 e6 {! J/ rCR cash receipts 现金收入
& E5 C$ M3 }% ^3 _7 {CR class rate 分级运费率
( h0 x; l( T( O( s/ O" K! j+ NCS civil servant; civil service 公务员、文职机关
) E% o1 @- |, D4 a  r. MCS convertible securities 可转换证券
8 p- j9 f  o" ~0 p, ZC. S. capital stock 股本
6 ~* b7 d/ t0 n" ^$ k6 S- yCSI customer satisfaction index 顾客满意指数
- t6 @9 w' g* D6 T' J  bcsk. cask 木桶
4 v- l% t+ X: qCT corporate treasurer 公司财务主管
( O0 Q: T  r3 eCT cable transfer 电汇
( i0 n1 E4 C* Z$ _7 Kct crate 板条箱
+ W% f' m3 C  m2 }1 f+ vctge cartage 货运费、搬运费、车费
  e8 t: P; ?" t: d2 qCts. cents 分
2 Z3 A4 R0 b/ f" C/ wCTT capital transfer tax 资本转移税
. L6 J: |& @6 ~cu cubic 立方
! [6 S! e4 R) t) ?! `% g9 gCU customs unions 关税联盟
: u  e% t2 K% f' C& Kcu. cm. cubic centimeter 立方厘米 7 y2 x& v( L6 F2 V
cu. in. cubic inch 立方英寸
  @( e: k) a6 v4 j! acu. m. cubic meter 立方米 1 P9 G0 {3 z4 {' l  l8 U( R' w, C- k- d
cu. yd. cubic yard 立方码 & W, s% c# ?+ [' R
cum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股) ' G  C: V6 v. I: ^! g5 o
cur. curr. current 本月、当月
- z! G6 C9 Y9 o+ q* {. s0 k! eCV convertible security 可转换债券 8 f9 T% h! E2 a: C8 s9 H
CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税 & a' z& p5 O' t' l( g1 p
C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析
* |  d+ X' J) ^! wC. W. O. cash with order 订货付款
7 Y3 J0 K# X1 e* J1 BCy. currency 货币
, C# G/ g7 g6 L; ~# W0 ]; D8 ICY calendar year 日历年
1 G( \8 {! o4 GCY container 整装货柜
5 j- r4 W5 v+ n; {/ H! XCY container yard 货柜堆场、货柜集散场
- E' _1 O) S3 X& ]( h& e* h+ g3 u* }9 ~+ c" ]+ H2 N  L4 U) I  |

5 h6 p: [; ?  X& G: b" n9 I/ ^/ u3 I" s! s8 }

; e3 Y3 Z- Q  ]8 V2 R  R$ N* `) Q7 I0 G4 ~
D degree; draft 度、汇票
" _( J% F- b0 I/ |D/A deposit account 存款帐户
' R* T0 `0 w! B5 `9 {0 O" ]D/A document against acceptance 承兑交单 3 l) G5 L$ A- D9 ?; D6 A' K4 Y0 _; y
d/a days after acceptance 承兑后......日(付款)
! m0 |, p! ~8 a6 S: m! T6 KD. A. debit advice 欠款报单 , x) l4 i! w- |* p9 {
D. B day book 日记帐、流水帐
" O+ c" Q5 w7 I5 O7 {7 ]DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法
, d. a# f1 d6 bD. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 # ^3 l/ v7 G# v7 `6 A
D/D documentary draft 跟单汇票   z0 W% p6 K. e) U) s
D. D.; D/D demand draft 即期汇票 . d* M" R- f3 B( K
D/d; d/d days after date 出票后......日(付款)
2 H% L) R) r; G6 z' _, c4 Ld. d. dry dock 干船坞
- \/ I; P) f( yDDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法 ) R" T9 g! R! h$ w' u# S- ~  f, T$ p
D. D. D deadline delivery date 交易最后日期
' _' R/ x3 B- k4 y7 R! udef. deficit 赤字、亏损
3 b* J1 S) A/ H- cdem. demurrage 滞期费
, s- Q; x/ o0 x! o: S, VDepr. depreciation 折旧 # s4 K+ o" I! K8 x4 ~! K. P
d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 4 v. R6 ^1 ~6 N( R- u
D. G dangerous goods 危险货物 ( w7 j4 @/ M; K5 P8 H7 _
diff. difference 差额
: W/ U# l: A3 ^7 aDis. discount 折扣、贴现 ' P9 U, k$ X* B- S& O
dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付 2 d* N9 T4 u3 X# y* {' C
D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征) 8 n" H# p3 A1 F0 m) e: {( R- W
div.; divd dividend 红利、股息 8 j( L/ {9 l* _6 e: c% s* A  a: F" \/ ~/ w
D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司
& X: Y. w# i1 T8 m2 A4 YDJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数 % P3 c, s2 I$ |$ z2 {
DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数
$ c" B5 o/ B# v9 KDJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数 + v1 c' e& d( D6 r) w
DK Don't know 不知道 0 n" U5 d4 J, W0 @
DL direct loan 直接贷款 $ T( k, b( l5 G4 `& n# _
DL discretionary limit 无条件限制 & ^  ]7 A6 l) m
DLD deadline date 最后时限
3 P  H9 H4 n  m$ w$ r# T+ ]Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元 - }% `$ y3 K; r) h; [; H5 \: w9 a
DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克
$ q4 d1 K# P6 _- `' B" \; h3 VDMCs developing member countries 发展中国家 % K5 r8 r) \0 B/ L: ^! ?/ D' i
DN date number 日期号
: Z/ E$ H% |/ f8 h# RDN; D/N debit note 借记通知单
9 M; ]$ [/ |  `' QDNR do not reduce 不减少
/ k3 n4 Q- \. D% ddo.; dto. ditto 同上、同前
7 h1 _; r; I9 |) F* @D/O delivery order 发货单
/ R' _, n8 P+ l) q- Q0 TDoc(s) documents 凭证、单据、文件 - E. I" M4 u8 n
doc. att. documents attached 附单据、附件 3 i- Z' e' j+ N! O- O
Doc. code document code 凭证(单据)编号 . u: A: ^: M. I6 `
D. O. G. days of grace 宽限日数 . Z" H4 f/ n; Q+ }% v+ _0 x
DOR date of request 要求日 , r# W7 W" i0 F: J% L
DP; D/P document against payment 交单付款 : ]+ h1 r- l( p( C7 W
DPI disposable personal income 个人可支配收入 " Q: m8 F4 |4 ^$ E
DPOB date and place of birth 出生时间和地点 3 F% O9 v* U3 A: [7 {+ g  G4 [
DPP damp proofing 防潮的
- }6 B/ C2 f% r3 ]6 yDr. debit 借记、借方
9 v/ s; s+ c/ i, j8 _7 jD. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率
! S9 k! R! [) {0 l7 |& U+ A2 {Dr debtor 债务人 9 q, B' |. j8 N% u2 L! G
DR deposit receipt 存单、存款收据
7 o6 K- ~" \' s2 ?5 `. _dr. drawer 借方
- {+ r: n$ J; J9 v! YDS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款) 9 Q1 J) D# o1 [0 ?& m0 v
ds.; d's days 日
) B0 Q4 w3 U% Y7 h# Xdstn. destination 日的地(港)
5 I) q. m1 {5 v+ s1 n, QDTC Deposit taking company 接受存款公司 . C" j2 V" O, w* K
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司 " A1 |; A% n4 C$ s. a
dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本 : H& u6 k/ z9 E
DVP delivery versus payment 付款交货 * s+ w) d/ |1 F; ]5 Z9 c: a
dy.; d/y day; delivery 日、交货 - b( X" q) c3 W5 X& `4 P3 V) d
dz dozen 一打 # w! N0 z: W; I9 t$ L1 p1 ]

$ s- O* B  x# D- n+ l0 ]2 B0 ]! i8 A& c
' |& J- g7 u1 R  i+ r* q9 `; V( D

7 Y# E9 B- s# |% R3 P* q. X
- Z) Y) s4 F  G) V: IE. exchange; export 交易所、输出 $ n) M# a, C: B4 ?7 E
E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正 # R1 e( y. T- X$ S/ H
e.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明 + h: A' B6 x+ |
EAT earnings after tax 税后收益 1 e/ x* Y0 s  b3 N3 v6 ~
EB ex budgetary 预算外 9 F; g2 z% @' Z! D4 `8 V- t& c: Z
EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益
. L9 m# z) [/ `: V- zEBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 $ }$ b- p% J& q
EBT earning before taxation 税前盈利
. k5 ~$ B; @# _% c. W) U7 j7 vEC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会
% P) u9 C7 Q$ x2 B9 C' B+ f" A+ REC export credit 出口信贷 : T/ z! A2 g' @- j; @) `1 U7 p( a
EC error corrected 错误更正 & w2 g. y8 w+ i
Ec. exempli causa 例如
8 e" H! {& H5 R, q- O% LEc. ex coupon 无息票
) h, |; j7 s" @6 qECA export credit agency 出口信贷机构 0 O1 D) K! V. l. Z$ o2 {
ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会 + k; {! [7 r* m- l# N1 z
ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会
! z! ?/ n" o) n8 b9 w; VECG Export Credit Guarantee 出口信用担保
  {7 Z( D7 C( |" u: M3 ?ECI export credit insurance 出口信用保险
* y" _' i0 `" j# g4 g! e0 n. Q& \ECR export credit refinancing 出口信贷再融资 + h' M5 N9 I" C1 P2 @% Q8 |+ j5 Q- Z
ECT estimated completion time 估计竣工时间 8 I1 ~* i. k& |' a$ w! ^
ECU European Currency Unit 欧洲货币单位 % [3 j  d$ X* i1 V, j
E/D export declaration 出口申报单
: U. w- E: H. ^/ YED ex dividend 无红利、除息、股利除外
5 a3 n- m: d# WEDD estimated delivery date 预计交割日 ! W$ Z; ^5 m1 }: k1 S
EDI electronic data interchange 电子数据交换
* B( X3 Q, ~- C: L. w& fEDOC effective date of change 有效更改日期 : Z- S# {1 b3 K& q: B, Z% Y6 E) `
EDP Electronic Data Processing 电子数据自理 # @/ L2 ~$ L3 x- H+ g8 V
E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 5 ]8 f' |- Z0 s- [2 z3 t, N
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数   l% \' e; n* B( u( T
EET East European Time 东欧时间 : |  }  {/ p' v6 x& J3 F
EF export finance 出口融资 , Y7 L4 {1 B4 `' _& \: E
EF Exchange Fund 外汇基金   H: Y8 {1 _! [5 l
EFT electronic funds transfer 电子资金转帐 1 |; |2 k" v  I. M% i. Y
EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) 6 E( i: J& s5 n, L3 K) I
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会
* Y+ @8 @  z4 T; ZEIB Export-Import Bank 进出口银行
+ g' z2 e3 ]3 f, ^EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款
! R% \6 ?1 V  u7 T: y% x% VEL export license 出口许可证 . y( F9 `7 B9 I& g+ f) _
ELI extra low impurity 极少杂质 3 W1 z# {! m4 |
EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金 5 V5 m: _/ l0 y) p, x( Y% ^
EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期
0 B1 S% y# P- l# T1 TEMP end-of month payment 月末付款
8 m* I* L  Q/ M* m* UEMP European main ports 欧洲主要港口 % M0 e' o, [0 H0 A+ F
EMS European Monetary System 欧洲货币体系
5 H3 b, S6 H" q) h  B( jEMS express mail service 邮政特快专递
" i7 a) ~' W7 l& }EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟
8 m2 |. i6 Y" [  Qenc enclosed 停业 6 V. A6 z$ K' I- ?2 g% i6 e
encl(s). enclosure 附件
3 U! ]6 R5 x- `: Q  p& `encd. enclosed 附件   K- ?# x3 F6 ?
End. ; end. endorsement 背书
* y( N+ y# s. o( uEntd. entered 登记人 2 Q2 W- l; y  b
EOA effective on or about 大约在.......生效
/ x9 V4 g2 e- N- oEOD every other day 每隔一日 + E5 t( Z' p& R' M
EOE European Options Exchange 欧洲期权交易 0 F7 y5 W! w7 F0 O& B* b. U
EOM end of month 月底
" z8 D* o# d# z! x% hEOQ economic order quantity 最底订货量 6 C% R! T6 t; p3 P& q2 X2 H$ }1 r" {
EOS end of season 季末 ; _  |5 Y7 M: o; F! H
EOU export-oriented unit 出口型单位 4 D0 b* A! j4 U" W7 u
EOY end of year 年终 ' Q/ Z% \9 G. r0 Z' s5 Q) l" V- o3 n6 |
EPD earliest possible date 最早可能日期
* u. z6 t2 g: @; WEPN export promissory note 出口汇票
( D  A: T! g" L) J1 ^7 E. MEPOS electronic point of sale 电子销售点 + W& _0 n- V  E0 y8 b
EPR earnings price ratio 收益价格比率
5 i: ?' t) G9 U+ I  ]EPR effective protection rate 有效保护率
% y( ~9 `' N$ k8 q( Z+ }2 Z6 EEPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额
8 m' e2 b5 U# H8 lE. P. T excess profit tax 超额利润税
& j5 }  @: @8 S- m, u8 Z5 y! F' j+ n& DEPVI excess present value index 超现值指数 1 j& w; Z% K1 ]/ ]- \7 C. Y
EPZ export processing zone 出口加工区
7 B& r( u) J/ a) Z: N- {1 QERM exchange rate mechanism 汇率机制
: z, [" [* J* A4 x0 j. R) cERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
# ?4 D2 N6 k. j3 k! vESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划
, P) k3 n, J: f3 [: ~0 tEst. estate 财产、遗产
% ~: p. J7 F1 u* X, ?EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间   ^. U( ~- W% m  }( P
et seq. et sequents 以下 5 i! O/ f$ |& I6 f0 I
ETA estimated time of arrival 预计到达时间
) {* e8 b7 x$ k+ i1 ]; F' o1 VETD estimated tiem of departure 预计出发时间
, {' c! F( K# C- p) JETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
, |8 S6 U4 C+ l0 d+ I0 `ETLT equal to or less than 等于或少于
: p& T6 D! k/ Z; qETS estimated time of sailing 预计启航时间
3 l1 m, y" z5 H5 K6 b( }0 @5 OEU European Union 欧盟
+ j# x. b9 X: C) o3 |; j. }EUA European Units of Account 欧洲记帐单位
3 u4 G  U+ i0 u! G' }4 Zex.; exch exchange 汇兑、况换
% |  S. Q9 P! N, E) Bexcl. exclusive 另外、不在内 4 ^5 d$ L# m/ M, S6 L' o9 L
ex cont. from contract 从合同 4 `; P( E0 H: n  W7 J* Z# e4 `
ex cp. ex coupon 无息票
9 g( }2 O1 e& m( h, oex div. ex dividend 无股息 # a% [" ^  i( T& d* [5 _! x$ K2 \
Exp. export 出口   o; N) V# ~) b% l% y
Extd. extend 展期 " f2 R* q" _' q( h" \
EXW ex works 工厂交货价 7 v3 M/ r1 h/ `( f1 I, J# p) |

2 C) \6 z0 p8 k! e- `
% U3 c0 C: |9 ^  S0 a' [( r( [( o0 M. K
! s4 V$ j9 n1 I, s* z
7 h. C. l% M) g! G: x1 h
0 V0 r/ Z' W/ v% c
f feet 英尺 0 Z& y2 f2 y2 f* ~& Y# E% j$ Y
F dealt in flat 无息交易的
1 g3 B5 N4 G# L4 U, U' af. following (page) 接下页
9 T  n& F% R& U1 u# P6 B# sf. fairs 定期集市 * |! s2 M$ S6 G% o8 P  q+ D9 O
F. A. face amount 票面金额
) r. L- V$ G4 o; j% fF. A. fixed assets 固定资产
/ A$ Q0 @4 I9 h' T4 b' ?F. A freight agent 货运代理行 2 T, g5 F; V8 B6 E3 i1 H
FA free alongside 启运港船边交货 ( l* _8 N7 P2 y0 _3 Q0 ^
FABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员 . I4 E* L) _/ @% Q( W8 E
FAC facility 设施、设备 0 V, I& n4 C% |& I. F; x
f.a.c. fast as can 尽快 # d- T- J! W( K5 W, D/ Z
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
% e# a9 H& c' e0 Kfad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货
; \3 j' |% L$ V" o2 WF. A. F. free at factory 工厂交货 ! ?* G& ]* l$ J8 F
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员
* u! z7 z! s8 T! K! F: ^) NF. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量
+ A) M7 C7 A" u1 l7 YF. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价
4 l0 H' \/ @4 ^: ^+ RFASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会 7 T! |9 I" x. ]5 v- l8 O$ u
FAT fixed asset transfer 固定资产转移 4 n8 i; h9 E* _+ z/ n; }
FAT factory acceptance test 工厂验收试验
& O* p5 o+ B1 g! RFB foreign bank 外国银行 5 x* O3 {" f; m, J, A
F. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票
7 _3 F! p' @; u# s6 pF. C. fixed capital 固定资本 & W# ^6 F" T2 M# L* X
F. C. fixed charges 固定费用
8 n& [1 y! `: J9 o; r) j  TF. C. future contract 远期合同 # h1 M' f* K2 b( z$ J
fc. franc 法郎
0 Z4 h7 p- {1 H, NFCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员 % f2 h; x, I7 t
FCG foreign currency guarantee 外币担保 2 n3 y2 i2 \+ [. G' q
FCL full container load 整货柜装载
5 v6 g6 H& y  h* RFCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸
9 E# E) D! s+ P7 }FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据 ' f6 P/ Y; _: P# L& J  l/ u
FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证 / @" x1 c& b, ~; J% N* i  C+ M9 }
fd. fund 资金
: M" u/ y0 p+ jFDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 9 V  {, j" B3 O- F8 }# G
FDI foreign direct investment 外商直接投资
9 e$ p( x7 m1 u% i7 UFDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司 ! A  ]7 L) |7 o
FE foreign exchange 外汇 ; ]# l$ o9 V( F' ?
FE future exchange 远期外汇
+ p4 @& Y" b: o2 X: C" v5 KFF French franc 法国法郎
$ f8 x% w- ?: p4 Wfib free into barge 驳船上的交货价   u* {8 d+ f4 [$ \, u5 a8 ~4 {
FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
; Z! R& A5 K+ X! ]FIFO first in, first out 先进先出法 $ L: g* N9 m2 \: ^1 k5 ?* M
fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况 4 h* D: N& r5 e1 X) ]4 d( U
fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表 9 P& ?% }, r( Z$ Q" b! M
fin.yr. financial year 财政年度
, q( e, L8 Y5 \* ~% DFINA following items not available 以下项目不可获得
" a$ B4 u; A/ c3 l2 H, \5 SFIO free in and out 自由进出 / x2 ~+ J7 F5 p; A4 `
F. I. T free of income tax 免交所得税 5 M0 c; M. |$ a& W# q# c' p
fl. florin 盾
2 e1 L. g" z# u6 I+ z. I% G' N*** finance lease guarantee 金融租赁担保 " Q; J7 r% C2 D5 c& _  v& }
flt. flat 无利息 ! Q0 P- e8 n' O: r% L% N
FMV fair market value 合理市价
5 Y2 K/ j5 Y$ [5 S7 ^+ C7 B* GFO free out 包括卸货费在内的运费
) |9 i( z5 c1 c: {! }fo. folio 对折、页码 * k" c" K3 X( B' ^6 n
FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
0 x+ l9 E" Z* P3 B) {FOB airport FOB airport (启运)机场交货(价)
3 |3 \2 U8 x* }& o# D( ~FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格 ( n4 X# |; y4 T+ [" W; L0 I. [
F.O.C. free of charge 免费
$ E7 T4 l7 q/ A* C4 o9 V8 z& A3 xFOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告
' {) U$ f7 W. `2 f0 A/ A7 GFOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消
9 u0 x6 L6 P& }; W/ U2 vFOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价 ( c9 b% C  j0 m9 k
for'd., fwd forward; forwarded 转递
5 |5 l/ g( \+ z7 U6 u3 a8 m6 `/ TFOREX foreign exchange 外汇 2 ]) q: M6 E, z4 A* Q
FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) 7 L7 i% J) Z7 K& R- d1 z* |3 L
FOUO for official use only 仅用于公事
' M% o" a. Z3 N$ K  ]$ R$ w" zFOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价)
" ?# I. v7 [5 M+ j  R( C4 RFOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所 0 G0 e+ ~6 {0 U. `6 o. c
FP floating policy 浮动政策
( [. ?3 X& \5 _$ x  L5 B7 VFP fully paid 已全付的 5 o  l4 F* e) a
FRA forward rate agreement 远期利率协议 # }9 [$ q) X. P  \8 b/ F; p& J9 B5 z
FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单 $ }# @! ?/ H4 ^% h1 T/ v2 R# ^; G7 F
frt., frgt. forward 期货、远期合约 * B! ]1 A' l/ Y! s/ p
free case no charge for case 免费事例 2 q0 O! {7 u2 C: [) J" M
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资
. ^/ N' v3 c/ U- d5 `frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金
- t3 V: Q# Y4 X6 c5 rFrt. fwd freight forward 运费待付 % L8 J" @3 t- `1 S
Frt. ppd freight prepaid 运费已付 : @( ^" Q& d. N# t3 |( t4 o
FS final settlement 最后结算
$ H1 h1 l. S& U+ rFSR feasibility study report 可行性研究报告 ; x6 r( k' s: D8 a! v
FTW free trade wharf 码头交易 7 i3 S9 J2 b1 q, G( e* ~! o
FTZ free trade zone 自由贸易区
) E+ V. u' R; qfut. futures 期货、将来 ( B4 n$ o3 }8 f: P1 c) O
FV face value 面值
* o5 j1 }2 Q  Z% P  kFVA fair value accounting 合理价值法 * }3 A# y* t# G* c+ H. _9 y+ k
FWD forward (exchange) contract 远期合约
, @, C" `1 a, m# ^F.X. foreign exchange 外汇 8 G6 W  t, d- g- K) @) g
FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人 $ y2 ^! }' n& p) j- L
fxd fixed 固定的
: D/ A2 r8 @1 u' c7 D6 ~FXRN fixed rate note 定息票据 " l) \; D' `( }7 p* S1 I) J
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度
8 a, y2 O, [  Tfy. pd. fully paid 全部付讫 6 G7 s( o" u) d2 X% c) `: a
FYI for your information 供您参考
, L6 [: T5 [4 |' L2 H
7 a7 w* M1 t2 y( q
" w( u! H) r5 k8 u! q/ C; l0 o  }- U% V

( b. g; }0 x' G/ v7 U9 B: ^) _) R  ^! E6 M
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金
+ t& h' s+ x( h6 [G. A. general agent 总代理商、总代理人
! u0 m: z/ f* U9 R6 m% OGA go ahead 办理、可行
+ h! v' t* M- V9 [1 n4 rGAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则
" ?/ P0 A: R6 {* k5 m' l6 c. |GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准
/ n) W! T, x+ ^# F+ ]9 v  u: x( iGAC General Administration of Customs 海关总署
, e1 p& G  ^8 Y: J6 o/ ogal., gall gallon 加仑 , ~& E- N. ?& B$ O/ W/ m4 ]( ?
gas. gasoline 汽油 : k# _4 Z; U# S, t" u) [
GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定 7 I. S0 t# p0 K+ S1 e: |3 Z
GCL government concessional loan 政府优惠贷款 # z  P* g, ^4 b$ \# g* @
GDP gross domestic product 国内生产总值
! k$ ?+ ?  y) k7 h  Bgds. goods 商品、货物
2 Q. e  Z2 s5 X$ g1 m6 OGJ general journal 普通日记帐 2 k8 `; ~3 ]$ ~4 f; ~! ?
GL general ledger 总分类帐
. J3 B% E- p( Xgm. gram(s) 克 7 J$ r' Y4 c0 _2 ~/ N
GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭
& q, A1 o5 U9 h  a+ v3 u. \9 C: `GND gross national demand 国民总需求
' J3 Y( ?" W8 k! X. R+ ^GNE gross national expeditures 国民支出总额
3 z: x: I( b: r( D* P8 BGNP gross national product 国民生产总值
! H. j0 K- m9 I- H+ }: g5 E2 JGOFO gold forward rate 黄金远期利率 " C" N% C* ]; z+ K3 s" A
GP gross profit 毛利
+ G$ P( ]9 h+ T$ x, O! dGPP general purchasing power 总购买能力
6 s  w& E9 m, Y+ qgr. (grs.) wt. gross weight 毛重
% u* n/ v. ]( WGR gross revenue 毛收入
0 q$ _) }) J+ B2 ^2 _. pGS gross sales 销售总额
- p5 F+ J' G$ jGSP generalised system of preferences 普惠制
! d( C7 b4 H( N8 j- `GTM good this month 本月有效 5 `. }" Y! V# `) S2 l
GTW good this week 本星期有效
" M+ [& d( P% M
- y, B, O/ _1 i: M. w" ?
* h4 j" ?1 V7 o$ Q
2 f  {3 l1 b: p/ l5 s/ Q7 U. p" F' X8 D4 d, A$ w

" r# ^* S0 {2 j( {HAB house air bill 航空托运单 9 y3 L( X3 A5 q0 L
HAWB house air waybill 航空托运单 ( @  i. E  a% ?4 i; e$ m2 o' S
HCA historical cost accounting 历史成本会计
8 ^$ V' n# t3 g  _hdqrs. headquarters 总部
% j# ]7 h$ J8 Z) C. {+ Rhg. hectogram 一百公克
5 ~9 w! S; h! w- Y4 e2 B0 _HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率
6 ?! X7 ^. X0 e% ahifo highest-in, first-out 高入先出法 # e5 Y! `7 F  W2 D9 x$ L+ e  y8 O) g
H. in D. C. holder in due course 正当持票人
  `  X  ~6 O# X' ]) CHi-Q high quality 高质量
; \' W- ]1 Y3 _- n! {HIRCS high interest rate currencies 高利率货币
. R* e( c: r: F1 H5 jhi-tech high technology 高技术 ' ]5 ?6 ?3 z! T0 _* v) L
HKD Hong Kong dollar 香港元
2 D" I# f" s) C2 Q  ^9 ^HKI Hong Kong Index 香港指数
. z) x- W$ t; ~) t5 N, G! }hl. hectoliter 百升 / U1 K5 J# U% ^
hldg. holding 控股 : n" Y  ~4 E% I& o$ c) I7 n' j/ s
Hon'd honored 如期支付的
/ S$ t5 P; T/ W$ Y  h/ zHSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数 & _* _" g- M' M1 ?7 L2 S9 V! ~
HSI Hang Seng Index 恒生指数 - ~9 `8 _1 ?! a3 t$ h
hwevr. however 无论如何 , G- g1 W$ b/ G* U
Hz hertz 赫兹 6 J$ o/ a( r7 y4 c2 K
4 E7 P& a  \/ }1 X

7 h6 S- f5 Y# v& M* H3 }) Z* s' h  L+ ~; h/ U2 V
8 q" A' y4 a, ]9 Q0 A1 ~2 y
) r( o- m; J% s1 @5 r, P
I. A. intangible assets 无形资产 8 W* C3 z, Z/ P: [! B) h
I & A inventory and allocations 库存和分配
6 R" x; J2 c: O/ i6 S, s1 SIAS International Accounting Standard 国际会计标准
- G; C* p6 R& s& l8 |  o$ JIB investment banking 投资银行(业)
1 G, A0 b2 l8 W6 M! U, sI. B. invoice book 发票簿
5 _0 W6 l  \- n4 G, n/ d" v3 Q: kIBA International Bank Association 国际银行家协会 $ \! a. L( a% m/ s6 m
IBBR interbank bid rate 银行间报价利率
$ Q7 _0 B0 `; A8 t% OI. B. I invoice book inward 购货发票簿 7 S6 W: T: e1 d5 }9 a4 y
IBNR incurred but not reported 已发生未报告 6 C! R4 i3 I/ z7 D  @& K
I. B. O. invoice book outward 销货发票簿 " g/ a7 t! {/ b, O! g+ c
IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 2 q1 p( @4 p4 n% C  i
ICB international competitive bidding 国际竞标
/ {: U' p3 B. j+ ]ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会 ( X/ D* E) v( B% x6 g" g
ICJ International Court of Justice 国际法庭 + F% s6 ^- ?9 K; |6 U
ICM international capital market 国际资本市场 1 x" I; f" y, B+ n
ICONs index currency option notes 指数货币期权票据
  k# a4 z6 t" {$ B+ u9 {4 YICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比 + m9 V& `. W+ y% \- s
I. C. U. International Code Used 国际使用的电码
; \% Z  K+ N: C7 ^5 b4 ^# lIDB industrial development bond 工业发展债券
/ C5 f5 s+ m1 g1 v2 g2 eIDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行
6 X: e6 M4 H4 H0 e" q6 pIDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人 7 `" O% r2 }! X- I4 @$ y' m$ n( `" T
IDC intangible development cost 无形开发成本 8 d, e9 h! {; |5 m; k, C
IDR international depositary receipt 国际寄存单据
' B% V: w6 O" qIE indirect export 间接出口 6 p. F* Z" S8 G/ P7 e
I. F. insufficient fund 存款不足 & l( a3 X: g0 N( _
IFB invitation for bids 招标邀请
1 p" H* g( p3 I& {I. G. imperial gallon 英制加仑 1 }+ M: W+ R3 Q1 h  c
IL, I/L import licence 进口许可证 1 q2 P  V/ A: ~8 m" \" C
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 / ]1 g. \( X" m# I
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织 / l$ L* R" d: m6 A, L
imp. import 进口,输入 ) p  F( R2 }2 m' T
Inc. incorporated 注册(有限)公司 8 c* ?; ~) l' h1 U- t
incl. inclusive 包括在内 # M( N+ b% O5 V4 p; J7 R6 X- H
incldd. included 已包含在内
+ G+ @6 h) t7 vincldg. including 包含 & l9 u; a! J, I
inl. haul inland haulage 内陆运输费用
& }2 B2 m  i- q. X  Z( ~INLO in lieu of 代替
( R% U5 e5 ?3 A2 I. zIns, ins. insurance 保险
& x& f6 X7 {# R2 finst. instant 即期、分期付款 3 u) O: v3 v/ V9 q: G9 M
Instal., instal. installment 分期付款
4 s, V% X+ K. sInt., int. interest 利息   Q1 J( s. T3 n: b4 |) d
inv., Inv. invoice 发票、付款通知
6 p2 W; `) ~/ q2 d. G  i# ?in trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中
5 I" a/ n8 z2 @/ K* m* \8 M( j. ^inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票 5 g5 Z' L& C4 Z8 u- Z$ q' P
Inv't., invt. inventory 存货 2 T& ^- o4 ?. X, n+ f, n$ y
I-O input-output 输入--输出 " p0 w3 q* j; n% H2 l. G# V
IOU I owe you 借据
, E& F# y# ~0 {, q$ ^IOV inter-office voucher 内部传票
8 c5 Y: Z  r7 ]IPN industrial promissory note 工业汇票 " M& e: n; L# l3 \0 I! y8 q
IPO initial public offering 首次发售股票 $ F4 k' E9 V% B  U8 s
IQ import quota 进口配额
7 e- q" Q6 j. u* k7 F6 P; \8 |  U( WIR Inland Revenue 国内税收
' m: z8 P5 B1 GI. R. inward remittance 汇入款项
& v& E- i  K2 o4 ?' |+ A& YIRA individual retirement account 个人退休金帐户
7 M" Y( x' k5 {IRA interest rate agreement 利率协议
& I+ j) ?3 Q8 t2 ^; F, H' PIRR interest rate risk 利率风险
3 M9 Y& Q' \" Y# s3 c3 z* @IRR internal rate of return 内部收益率
9 n. _. r& I) l6 F( a7 u! g8 ]irred. irredeemable 不可赎回的
- T% X0 t! Q5 lIRS interest rate swap 利率调期
1 K4 n  R# O1 V4 LIS International System 公制度量衡 ( `$ V7 t& o* Q- K( H
ISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类 8 F& K4 T% L; o0 V) p! E* o2 ]
IT information technology 信息技术
1 [7 a6 _8 h5 d0 {" cIT international tolerance 国际允许误差
& @+ ~6 g. \8 E0 f/ H3 v, AI/T income tax 所得税
& a  T- s* b  Q4 o$ KITC investment tax credit 投资税收抵免
) D; B$ {  W( \' L8 T" wITO International Trade Organization 国际贸易组织 6 I  L% n3 b8 m
ITS intermarket trading system 跨市场交易系统
9 ]# r+ v  H/ T8 Y8 b2 r( fIV investment value 投资价值
/ ]; }* c2 U# S3 S0 l2 v0 u3 b4 s& K* \0 q# r4 ?

4 Q% n" a! ?/ _+ z* z3 l' V: `! g2 z: @6 ]" @/ M5 D
, t( S# S" H$ ~8 n* d/ x5 _

0 d  b; {% O6 gJ., Jour. journal 日记帐
' K- V3 q2 Q# `J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿 5 p5 ^: F! ?' Y; O
J. D. B. journal day-book 分类日记帐 0 M: w. h! ^, f
J/F, j/f journal folio 日记帐页数 9 l- I' h6 G4 i: k7 \
J. V. joint venture 合资经营企业
* U1 I# w3 ~$ f. I, D. J, gJ. V. journal voucher 分录凭单
: z" P/ g: F* n9 h# q8 pJVC joint venture company 合资公司
- J* ?/ K: e" Z5 w- j6 T
& W: W7 Z* [8 F& _! D  W+ g
+ T  O1 c* p/ s2 k
4 P3 c1 F: R6 e' ]$ g7 W8 [* M
+ x  j( G0 Q/ @+ y. H$ r; }0 s  d8 z
K. D. knocked down 拆散 - }2 B- V  v2 L; M) A( s0 z
K. D. knocked down price 成交价格
$ v- n* C2 r; }, ]: d- E+ }+ ukg kilogram 千克 8 K) M$ }( `# Z/ K' ^( h5 m) p5 w
kilom. kilometer 千米
, y+ o* A& Z3 h6 ~/ Rkv kilovolt 千 伏
$ Q- G7 H) l, [; o$ B7 x! Ekw kilowatt 千瓦
# E3 F9 g! ^- i9 o% c3 }6 yKWH kilowatt-hour 千瓦小时 ' {/ H* z9 C6 Y5 O" u
6 d6 [- f) }  F# f: _0 \

4 H9 U/ r3 i! S$ k
( X( e" d, ]/ Q& }. [
! x3 I$ D6 o& [. L7 R
: w0 K! U! p! e% a$ JL listed (securities) (证券)上市
% _/ v$ D+ k. C" e7 w- ^+ {& N! ML., (Led.) ledger 分类帐 7 `) J, L8 R8 `" {
L. lira 里拉
8 P& }  Q- C  n  O/ sL. liter 公升 7 a- Q( A0 ^8 g9 e, R
L. A. (L/A) letter of authority 授权书 0 E: T3 ?# `# ], \. Q% h
L. A. liquid assets 流动资产
5 W3 I! Y0 I) ]" u- l9 I0 k9 _; wL. B. letter book 书信备查簿
8 p' y2 U3 r: M4 xLB licensed bank 许可银行
2 @5 W% g' ?, wlb pound 磅
; V- {7 q/ Y! _, p4 zLC (L/C) letter of credit 信用证
' B4 Y9 t; A% B( A+ @" f3 f4 C" N6 MLCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆 ) j8 @% I( A& t1 M  K9 z# g
LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆
" \6 w2 S+ M2 T( GL.& D. loans and discounts 放款及贴现 $ w0 W4 b+ n' H0 ^
L&D loss and damage 损失和损坏 3 _/ n0 l# g  p  t6 ~
ldg. loading 装(卸)货 , s+ ]0 @- z5 [' M9 ~5 R8 U: x% O0 J
L/F ledger folio 分类帐页数 + b4 y1 h" y$ Q
LG letter of guarantee 保函 $ c  @7 ]2 F* R$ V: s
Li. liability 负债 2 N4 p# S+ M4 Q% ^% A
LI letter of interest (intent) 意向书
8 M# O3 I7 S" H0 w# [5 E3 c6 Klifo (LIFO) last in, first out 后进先出法 7 R! ]3 v: j" d! c: }' Z6 W
L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单
1 w7 y1 |, z) Y2 iLIRCs low interest rate currencies 低利率货币 * j9 l3 c/ ~; r1 H) ]& n
L/M list of materials 材料清单
# q+ O, Z( F4 A! R" G: W7 TLMT local mean time 当地标准时间 2 Q8 e$ t8 H. m; R  ?6 |) A
LRP limited recourse project 有限追索项目 7 Z% u: N* `3 m- ]( M( O* H
LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资 1 g' Y6 Z: G% c) Q/ E* L
l. s. lump sum 一次付款总额
8 {/ ^/ P8 s# Z6 P1 s  z+ ?l. s. t. local standard time 当地标准时间 % s1 j9 P2 l8 K
LT long term 长期 3 v' J) t. `% Q* L9 ]* ~
Ltd. limited 有限(公司) 2 }5 Z( r  E7 k5 K

; D" e- e* z% V
) u7 Q+ U# C3 P: G, j6 S4 E* `1 n# S6 I4 _# Q9 j
& @  V# @' @# ^  ^$ {
. d3 O; K/ l( ]/ h, z) j
m million 百万 7 B& l+ K9 U+ S. L- \
M matured bond 到期的债券
, |- m! g0 Q( |2 M: PM mega- 百万
2 j$ G) Y& W9 Y. _M milli- 千分之一 / |  A0 ?( v' v" d$ u
m. meter, mile 米、英里
) D7 V. P  O  {  b8 \+ J: z( U% b+ A% xM&A merger & acquisition 兼并收购 $ s5 R/ f1 u, K, }7 U8 x3 S
MA my account 本人帐户 " B: v, s/ A$ v  a& L
Mat. maturity 到期日 3 k* F$ H, R" A  M8 @( a$ T
Max., max maximum 最大量 8 T6 n, X% n2 M, s/ t1 `
M. B. memorandum book 备忘录
& E7 Q, S9 C9 {8 v  w, ~7 I- U+ S9 \MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券 & z! V  Q+ n- [1 ^3 V) H0 c
MBO management by objectives 目标管理 7 e) }# q% l3 {2 l
M/C marginal credit 信贷限额 ) q( \/ p2 Y( N- f, C
m/c metallic currency 金属货币 ; s- U0 v7 U% I) B
MCA mutual currency account 共同货币帐户
. o& i: w' q! R8 U$ sMCP mixed credit program 混合信贷计划 & ?/ g5 I) H( I$ N( }
M/d months after deposit 出票后......月 & }, z  e% i; G; E
M. D. maturity date 到期日
7 V  C5 c, Z# w  E; d5 NM. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
) M- O  U/ u, C1 H% @( {3 [M. D. malicious damage 恶意损坏
  B3 h' t' J- rmdse. merchandise 商品
+ a# X+ Q9 U0 s) _MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率
$ E3 ]7 u1 S7 U0 i' Omem. memorandum 备忘录
( S+ M' @3 V2 Q8 n; B+ X8 lMERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型
! r' l, S2 `( q  qM. F. mutual funds 共同基金
& _5 D9 w7 t/ s& L; s# oMF mezzanine financing 过渡融资 ; w2 A' y! g8 F
mfg. manufacturing 制造的
6 M1 b9 `" B$ d, j, `. Z( c3 d$ EMFN most favoured nations 最惠国
: P3 R# ~$ Y" Omfrs. manufacturers 制造商
9 ]7 b# ^, F2 t. w# t( Bmg milligram 毫克
$ K8 I& l% |* _: w2 N( d5 }M/I marine insurance 海险
) g& F9 X$ v9 W+ \, wmicro one millionth part 百万分之一 / k. z3 M; d* \2 J. x
min minimum 最低值、最小量
. I. v7 ?. T6 C: t  ^  |9 IMIP monthly investment plan 月度投资计划 4 o8 }. p) X6 M
Mk mark 马克
! a6 u! R4 r! w- w. X' ?mks. marks 商标
0 J/ t# F) C6 zmkt. market 市场 - x% g! M8 c% W
MLR minimum lending rate 最低贷款利率 / e* D0 e' \) M0 n; k8 i
MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保
- u) T5 M7 v. l+ H7 g! b0 `2 kM. M. money market 货币市场 0 ^0 }8 B8 W; e4 z4 T, }
mm millimeter 毫米
" Q: ]' P) O8 y, o- i; ?1 ~MMDA money market deposit account 货币市场存款帐户 $ s6 j; M  K% w' p4 m0 }6 I
MMI major market index 主要市场指数 7 v: `& I- T1 W7 p) d0 c5 W' ]8 S
MNC multinational corporation 跨(多)国公司
( `% T' v5 `: S8 v8 B4 TMNE multinational enterprise 跨国公司
! H3 E1 p6 B8 z+ rMO (M. O.) money order 汇票 ( ]+ {8 Q1 i7 I
mo. month 月 - V2 _# t& G. b0 T6 S
MOS management operating system 经营管理制度 9 r% l/ V+ @4 v/ t
Mos. months 月
4 y/ X# O! m3 X  u$ y# HMP market price 市价 4 a9 {$ \, R1 v5 ?+ t  f
M/P months after payment 付款后......月
; y1 @9 _! T; {8 c( e2 DMPC marginal propensity to consume 边际消费倾向
( k9 G( x, ~) d6 g) ~, ]Mrge.(mtg. ) mortgage 抵押 8 V5 f: o8 s; D( `- P, y  C! S
MRJ materials requisition journal 领料日记帐
: J+ S' N7 p4 Y( u" t' zMRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作
9 L$ M* P/ L# ~: m3 QMRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格
; n$ z) k# `# |* D! g; w% ^* kMRP material requirement planning 原料需求计划   x2 m  e2 s* {+ G7 ]: i
MRP monthly report of progress 进度月报
7 i2 N5 h, Z- S" [; v" kMRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换 ! ^( b, j; E5 F
M/s months of sight 见票后.......月 3 `4 L+ ~0 O9 g! q* U
msg message 留言
& }" x: d) G% g- x* f3 _MT medium term 中期   q: v6 T3 w/ K
M/T mail transfer 信汇
* M! l) E' ~$ v" @* umthly monthly 每月
- \& X& y! T. |# E9 ^+ \MTI medium-term insurance 中期保险
1 s6 l7 t  R2 m( b0 S/ o2 ?! ~5 bMTN medium-term note 中期票据 * s7 ~6 ^( ]( g! l  u9 d; m
MTU metric unit 米制单位 - r3 s) ?# b* ?  n
& ~6 f0 f1 ~4 L" x
- n- B0 E0 E1 B* V5 t1 u

: s+ s% c7 W8 z( k  e, L. U9 i
8 }: R! e4 r3 T- i
% T4 Y! B7 j. t' f+ l6 N0 wn. net 净值 - d( w/ L1 ?& z$ K
N. A. net assets 净资产 $ N; K3 l( e; `& e: T
n. a not available 暂缺 * j4 e( r1 s2 c2 z, L0 f
N. A. non-acceptance 不承兑
; n9 ?& W( l) C5 NNA not applicable 不可行 % {% L2 |- t' A5 d) v1 _/ {! c
N. B. nota bene 注意
6 j  i+ ]* m7 w8 q  a/ ]+ c2 kNC no charge 免费
& i- Z6 z7 ?  l! ~N/C net capital 净资本
- e* B* c9 @2 e& hn. d. no date 无日期 / S/ h, q" {4 S8 w' K) v
N. D. net debt 净债务
& L1 w: R9 ?% Kn. d. non-delivery 未能到达
, J9 K8 R# V* ?, QND next day delivery 第二天交割
! L9 z2 d5 [4 S( T8 qNDA net domestic asset 国内资产净值 5 J/ M; ~  G. |$ ~2 i% S2 v
N.E. net earnings 净收益 ! G2 `( Z  E+ K$ t2 B2 c) K
n. e. no effects 无效
, k- F' M+ Q, |/ \; }" Y1 Bn. e. not enough 不足
7 U2 \8 |3 w/ l- d; }negb. negotiable 可转让的、可流通的 # {: I% e; y1 b: z# ^8 ]
Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据
7 W. c% k4 N/ S3 C& S; pnego. negotiate 谈判 # y  c. {" q2 @# ~2 K! E
N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
1 q* [8 U4 j. |/ H2 B: {' anet. p. net proceeds 净收入 + g7 c! V3 U4 r) @& c  Q0 _! F" A( S9 ?
N/F no fund 无存款 9 F6 l! V! Y7 Y# X
NFD no fixed date 无固定日期 6 X! x1 \& n# L
NFS not for sale 非卖品 . c) r; d6 n2 r- S
N. G. net gain 纯收益
* [" x9 f0 ]5 ~; r% GNH not held 不追索委托
3 }, t2 P" E) w9 V0 X; X4 B1 ^N. I. net income 净收益
  W* a8 X  |& |( Y- K! d0 YN. I. net interest 净利息 3 `; S9 H, g8 N) p9 w0 L. [0 n
NIAT net income after tax 税后净收益
. O' I2 _' g6 u  Z) g; h/ [1 kNIFO next in, first out 次进先出法 + T) p* [$ q: I  q6 r% a
nil nothing 无 % {! H, \  G! `; X
NIM net interest margin 净息差
' ^$ t/ u& j( g4 o# w% K/ ENIT negative income tax 负所得税
9 R' |6 r6 u# R( a- E+ d9 p% \$ _N. L. net loss 净损失
; y4 L" X+ H  k5 kNL no load 无佣金 9 f3 N' a# y4 g- m: j3 p. Z3 d
n. m. nautical mile 海里
- o' x0 k& z8 c' `- W* u; k3 ONM no marks 无标记 * y" f7 X9 B! z# x+ v
N. N. no name 无签名
* w: f& T/ T' O+ }NNP net national product 国民生产净值
; B# R% R# ?+ T- E: qNO. (no.) number 编号、号数
6 d9 Z; ?: F! H# \4 L4 p! U3 Z* K4 Ino a/c no account 无此帐户 7 R8 K% y: N# ?
NOP net open position 净开头寸 6 R% Z. z5 Q  ]: R% p& u
NOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户
# @3 D% h, y1 jN/P net profit 净利
% }( f7 G, l$ i8 c4 c$ \4 Q: _9 zNP no protest 免作拒付证书 ; V0 ^: @6 r7 w, \2 v5 I
N. P. notes payable 应付票据
& g) W' F! p6 }6 e0 N! v( w% QNPC nominal protection coefficient 名义保护系数
7 w: q# O3 m; N5 B( ^# u% h, s( qNPL non-performing loan 不良贷款
( L* j2 O" G; UNPV method net present value method 净现值法
: C6 j' l3 [7 \8 U3 L. [5 s1 sN. Q. A. net quick assets 速动资产净额 6 X+ a& c0 y& S- \' y' m
NQB no qualified bidders 无合格投标人
; b* o9 d4 Z+ p: ^* m4 gNR no rated (信用)未分等级 4 M& S/ A2 \& l. @
N/R no responsibility 无责任
1 H( F, k; V) _' AN. R. notes receivable 应收票据 : ?( y& D7 s2 l4 T2 |3 Y, A, k
N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足
" q0 G" {& ]# F6 q. r  y3 BNSF check no sufficient fund check 存款不足支票
- [% @4 T; D1 ~; dnt. wt. net weight 净重
( @2 b$ O' h, F# d% V. r: p6 eNTA net tangible assets 有形资产净值
! b7 l' P) x; X, Y: K: T  W' u2 ZNTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒
0 B+ L  A; ]% H" K) Jntl no time lost 立即
9 E1 @% u/ I2 K' kNTS not to scale 不按比例
4 G9 Y$ Y$ Y* zNU name unknown 无名 ; e) l& Q% X9 f" a, b4 p) ~6 a
N. W. net worth 净值
0 m6 c& y; {6 ~* c# J& q" ^7 |) U1 `NWC net working capital 净流动资本
  {  ~  M/ f- `/ O) _. N" T8 qNX not exceeding 不超过 2 A, k+ i# Z0 J4 s' f& O" k
N. Y. net yield 净收益 7 o; P# ?5 S' m8 V+ x! f! j$ H
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元
$ u$ i2 ^: r0 O8 c1 w. K# A  }. h
8 E/ ~& p, m* r' w, e6 G2 q+ l* ?3 a5 G
) M6 q! c/ a+ r" u" l# U; U! k* g
9 V7 P( H4 W& v0 {% C
3 x+ K3 A/ f5 ]1 G: ~: x. ?. `
o order 订单
4 o3 ?) k0 z" D+ f4 {: R. k* q4 fo. (O.) offer 发盘、报价 ( m; Y4 d6 M' F. R  y; T7 t
OA open account 赊帐、往来帐 5 A  x6 F! K% t4 L$ ?
o/a on account of 记入......帐户 2 N6 j2 I0 C; l4 c+ i+ W
o. a. overall 全面的、综合的 8 B3 s2 K7 T: l! Q/ e3 Z
OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
' r6 u( X2 C% g, m, K0 d8 YOB other budgetary 其他预算 3 T# Q) p9 P. b) W
O. B. ordinary business 普通业务 % w0 |- g& E% j% L& h! H8 ?
O. B. (O/B) order book 订货簿 - r" a# e% C: D! j
OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数 2 q1 S6 |! [" G
OBV on-balance volume 持平数量法
$ q0 _; B0 C4 H! D; a$ ?o. c. over charge 收费过多
/ d# H7 e# V+ P. P# F) MOC open cover 预约保险 # P9 H! k* O2 L( u$ w
o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支
7 C! t6 y" x. Y1 ^4 N) A3 h5 ^7 fOD overdraft 透支
9 o; m$ ?; B- X( W" l* \% lO/d on demand 见票即付 6 Q" D: J+ N- j* D6 B( `5 V1 V
O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外 ( ~5 H5 r# g3 r/ [0 I
O. F. ocean freight 海运费 # \5 W% A/ @/ S+ Z5 P% n) A* L& o
OFC open for cover 预约保险
6 L8 r% Z% K" N; h" h, \! }O. G. ordinary goods 中等品
* ]# l5 ~2 v  f) _O. G. L. Open General License 不限额进口许可证
1 b/ P  [! n& g6 V, A4 ]$ [OI original issue 原始发行
' ~+ a. o5 u% p$ SOII overseas investment insurance 海外投资保险 5 q1 p1 N1 X% P1 W# s+ G
ok. all correct 全部正确 ! |, U4 j1 I! p$ d
o. m. s. output per manshift 每人每班产量
/ g, Q$ x! \" a5 u" [  s, \O. P. old price 原价格
3 t6 z: @6 P7 [: l$ F3 }3 mO. P. open policy 不定额保险单
7 X# ~' k: l: u# E5 I' iopp opposite 对方
8 [) ?$ a& P' w+ N: ^% g4 n2 Aopt. optional 可选择的 1 b, i) d) ?# m  J; ]! k6 f
ord. ordinary 普通的 - O: s0 {3 f+ A
OS out of stock 无现货 . O% J: H6 O6 g/ S+ K0 Z2 d' K
O/s outstanding 未清偿、未收回的 . n% @$ T# H1 D5 b" }" I6 t4 q/ F
O. T. overtime 加班 4 \7 O; G9 }0 {) E
OTC over-the -counter market 市场外交易市场
% g5 b8 l( Q2 [7 K  d6 X6 IOVA overhead variance analysis 间接费用差异分析
& u9 V( m* ?  h3 l+ ]# E3 e! r, f9 AOW offer wanted 寻购启示
2 d$ W& S: }: YOWE optimum working efficiency 最佳工作效率
$ |1 |6 P" t7 P7 G3 noz ounce(s) 盎司
+ _5 h2 t1 v  R) s' d8 n9 kozws. otherwise 否则
& @  ~! \0 [  k; B& l
5 L1 T3 X7 p2 [  r
1 l* @9 _$ }! {" }/ r# O( N5 B1 Q: ~5 X! Y
; W* z9 C7 W  c4 G* X; C5 ?& u
  D0 p3 X$ w6 |: _) U
p penny; pence; per 便士;便士;每
5 w! J: @3 L& B6 e- ]" iP paid this year 该年(红利)已付
3 r% _& ~% P+ M; m% p% Z8 b5 |p. pint 品托(1/8加仑)
/ ?* K, L8 H- D/ m4 s4 F, t, U6 HP.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书
$ H* W  @' K# X1 S) p  h7 ?5 T# `P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户
2 W- h7 e) T6 ~" qp.a., per ann. per annum 每年
- r) S% [4 h5 x6 V. rP&A professional and administrative 职业的和管理的 7 P1 E5 J7 A1 V9 k$ S- k$ O
P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款 / N6 {$ b1 z0 U+ X* J; Z
P&L profit and loss 盈亏,损益 $ ]) Y7 M& _+ o$ N! q$ k
P/A payment of arrival 货到付款
. Y8 Y4 w% I0 R# i7 F) rP/C price catalog; price current 价格目录;现行价格 6 g8 r: \: y/ P
P/E price/earning 市盈率 4 U( o$ R$ |5 }  L& v" Q' S
P/H pier-to-house 从码头到仓库
; Q) S+ S( w3 G: P9 _* sP/N promissory note 期票,本票 9 ^& a. ?! Z' o5 L4 n- u
P/P posted price (股票等)的牌价
7 \3 C' d8 k/ R/ ]* W1 x% VPAC put and call 卖出和买入期权 4 ?# G8 O( F9 C5 ^
pat. patent 专利 6 u9 a4 M7 ~0 n
PAYE pay as you earn 所得税预扣法
  s" r3 ?0 w) v# r& F2 k! wPAYE pay as you enter 进入时支付 , d: t6 ^) |: Q$ H; ]6 U
PBT profit before taxation 税前利润 # d$ a% G+ U' Z' B: Q
pc piece; prices 片,块;价格 , e2 G5 g! ^4 B) ~; y2 ^5 Y8 {
pcl. parcel 包裹 ' }$ f' y' D1 _8 x& o
pd paid 已付   z; Q+ r# B$ j! Z' y
per pro. per procurationem (拉丁)由...代理
% E6 G' L) ^1 l2 v  t* |5 SPF project finance 项目融资
- A$ o9 M( [# r+ A+ Y0 ^4 i$ ]PFD preferred stock 优先股 # n) @' x  O# Y, M0 Q
pk peck 配克(1/4蒲式耳)
1 i1 m% i9 l! G4 JPMO postal money order 邮政汇票
+ Y9 ^; R" s. PP.O.C. port of call 寄航港,停靠地
6 L0 j, |/ v+ I* j# C% RP.O.D. place of delivery 交货地点
' `- ^$ V; y4 j( V* u" aP.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港 " O5 I$ ]8 L* X: t, e& B
P.O.R. payable on receipt 货到付款
- a  b' p* c' G/ l# wP.P. payback period (投资的)回收期 % j) Z- B$ ?& W5 U9 r; D7 p2 v
P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益
! |2 B" V3 K- y+ C7 CPOE port of entry 报关港口   S8 a& i: Y$ g& G4 h
POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告 * S) t& Y" a9 F4 x. g* K
POR pay on return 收益
% w. v& |/ K& S3 t- _PR payment received 付款收讫 + G$ u9 N/ q4 I2 T
PS postscript 又及 ' @8 {  Q0 \/ `  z
PV par value; present value 面值;现值 ( y3 }# d0 A$ l+ r, \

" k3 T9 F- \! u0 o3 O
3 E: \" v( T8 g
0 |# T0 q/ R, D  L' {
. d$ [+ D  c- L* M; _. d5 s  S
& h5 M% N3 P: Z- s3 o+ j" Aq. quarto 四开,四开本 - Y3 `, P  |' Z& v" T& u$ C
Q. quantity 数量 ' c( x( m/ ^  w+ u& U# Z" S7 B
QB qualified buyers 合格的购买者 3 ?+ M/ d, M- T4 R* X  j4 }
QC quality control 质量控制
# s: _0 Q! e9 k. x9 R; D+ W8 ]QI quarterly index 季度指数
/ U3 t, Y9 U2 b/ e: l! Bqr. quarter 四分之一,一刻钟
  i: m5 ^' Q  e; v/ Y; |QT questioned trade 有问题交易
1 W" l2 U  N' H% O4 y, l( gQTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托
% R1 J" E& m' jquad. quadruplicate 一式四份中的一份
# v0 H1 m! I5 |6 z" W9 n& U2 u% @quotn. quotation 报价
" j: }( n* s1 _$ G( v) G6 o! Hq.v. quod vide (which see) 参阅
' j; y1 d, b/ i2 G: D: O2 hq.y. query 查核 * y4 S1 P, g$ p) t
9 C* [/ b7 Y  ?6 g) Q8 @0 V+ C. n

1 v0 k6 r( M/ m) r3 @  x1 N, ~  D4 }8 w5 k/ W  D' d, J, C- d
1 G% Z5 L: T6 t% b* R* H
& u$ [) a9 A( H9 U- [/ j5 L7 w
R option not traded 没有进行交易的期权
/ Y9 x$ ]& _0 B$ fR. response; registered; return 答复;已注册;收益 3 c+ j5 R+ v, [
r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布
9 N% {8 {# p9 r/ X5 NRAD research and development 研究和开发
! y+ ~6 Z/ O2 h; j" u, Y0 f& E; TRAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押
+ V2 w4 W* `( D1 Q! kRAN revenue anticipation note 收入预期债券 , k1 f* N+ A# [) _" X/ B+ S5 N
R&A rail and air 铁路及航空运输 7 J" V0 Z$ P3 v& T
R&D research and development 研究与开发 4 x& k0 w  q# i: U* ]. R
R&T rail and truck 铁路及卡车运输
) K7 @6 B- v4 R2 V; s0 Q. R' t2 \R&W rail and water 铁路及水路运输 3 q2 K4 ^. h1 E! h/ Q0 G
R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人 6 n0 z7 j2 T6 w# z" A
R/D refer to drawer (银行)洽询出票人
) X9 g( j, E8 e* [8 y7 ?! KRB regular budget 经常预算 * }1 k  Q# f4 o
RCA relative comparative advantage 相对比较优势 * n. b8 v2 u' E& N  i+ N# f" J( B8 Y
RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商 & W; Y1 P) E) `
rcvd. received 已收到 7 c4 ~5 }/ o- i3 j  M
r.d. running days=consecutive days 连续日 " b) M( I* [5 y) M7 y
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司
7 K3 }' f. }& F0 n& k! uRe. subject 主题 : m2 _7 X- K& r9 _. R9 P; a1 {
re. with reference to 关于 6 F1 n; `% W6 i! s$ q$ f
RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单 , {! D5 D& [$ C6 ~" J- _
REER real effective exchange rate 实效汇率 % ~* @" U/ W8 F' w# x4 q2 g
ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递
, r) v1 B  S& {$ gREO real estate owned 拥有的不动产 ( P' f% z! G- m/ G* I
REP import replacement 进口替代
6 U9 N$ Z0 ?- h& ^7 c7 vREP Office representative office 代办处,代表处
# w7 _# i+ V' I3 n& xREPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议 7 u3 O! ~, O' q+ j
req. requisition 要货单,请求
$ z. o8 X/ Z- ]/ C# u- uREVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 , \# c8 n. j) [+ j5 K2 Y
REWR read and write 读和写
1 E; R1 e0 D8 e# }8 S1 uRIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所)
8 o- i+ f! ^# y& ]0 o% ^Rl roll 卷
3 X2 Y8 M/ `5 G1 [+ t2 `RLB restricted license bank 有限制牌照银行
2 g$ W3 f- e! q4 y9 r0 L$ gRM remittance 汇款
# m3 f  F9 B" r% ]0 ]rm room 房间 5 \; O+ x6 p5 R( s
RMB RENMINBI 人民币,中国货币
& z! u1 }, \( yRMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮 5 Q0 `# q, T" ^% i, ~6 Z
RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递 6 t" ^5 q( ]2 a' X. V% ]* D' y; v
RMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟
  m8 d, h" N& fROA return on asset 资产回报率
$ o7 z. \0 I) G- ?0 bROC return on capital 资本收益率 9 V5 h, G; J  [, a; `' v: I
ROE return on equity 股本回报率
( ?% u( v" o' f3 ?ROI return on investment 投资收益 % S4 O' R4 R" ?. q6 P# R7 ?0 K
ROP registered option principal 记名期权本金
' ~2 d, x* Q: q0 Y3 Z1 Uro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船 - F; I' _0 ]. ?! j" F# y
ROS return on sales 销售收益率
3 }6 X* u4 ]+ E8 rRPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构 + b4 I8 l7 \7 F2 D: h" S2 K
RPI retail price index 零售物价指数
! ~3 z5 ~( z5 }' ERPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划)
6 X6 ^2 B1 d1 F/ R! Srpt. repeat 重复
5 D9 m9 i& N' r; D) yRRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议 ! k" o$ ^5 d( {/ N& Y: ?
RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务
( B4 [3 a2 Y4 A6 _- h% r% XRSVP please reply 请回复
5 X2 M0 |' ^  o6 D  b! VRT Royalty Trust 特权信托 6 [9 u3 M. a1 K0 j& a
RTM registered trade mark 注册商标 # N1 k8 p+ s) W( u7 z2 S4 x
Rto ratio 比率
  \8 B5 d' Q& u- w; [RTO round trip operation 往返作业 4 {2 x# l2 d, J
RTS rate of technical substitution 技术替代率 : H1 q' x& W% I2 X- S5 I9 V  v
RTW right to work 工作权利 & U6 l* B- _8 Y/ z4 H0 j1 K8 p2 }
RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排
/ R2 m) \" P- Y, i* vRYL referring to your letter 参照你方来信
. P' q8 [' u8 D, JRYT referring to your telex 参照你方电传
% u; P5 f* {7 B6 ]/ ^* f" u  \$ ?) D0 U8 }8 A: `. P! Y1 i

; w# K7 s7 D9 {/ p! {7 Y, p! ~# B/ K5 F. u' l! V
! e" K) g) j. U% n2 ]5 M& e) M% c3 k. Y

& E' @1 n& d  I# AS no option offered 无期权出售
) @' d; n3 F: @3 O( A* ?( TS split or stock divided 拆股或股息 : q2 E1 g) C1 P
S signed 已签字
' \) w2 F5 Z$ ]# ys second; shilling 秒;第二;先令 9 |% ?- h1 A( z2 J8 r
SA semi-annual payment 半年支付
0 L1 o9 @4 t0 _2 ASA South Africa 南非 3 ~% h% q. l0 g$ ~- I) m6 o2 @/ h
SAA special arbitrage account 特别套作账户
6 I9 p8 r3 A8 w8 W5 HSAB special assessment bond 特别估价债券 * w8 h( ?: t. c# i
sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封 9 O- f: F; b/ R3 o& t" j' S$ J6 [
SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局 + ^9 I0 P; P8 `8 P. X; E0 o" I
SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局 : C0 ^8 Q3 [4 l/ g5 _( D  a
SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》 0 V$ m" T8 I5 q& A' h- I
SAR Special Administrative Region 特别行政区 % O2 y; a( c3 }5 z& C9 u
SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》 # U  |- @4 V" o. a$ P
SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封 ( T. l2 i# \5 I+ m6 L
SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
% M6 w  K& t! USATCOM satellite communication 卫星通讯 , D4 B2 B$ A% D6 u" Y
SB short bill 短期国库券;短期汇票
* @. Y( U4 v: M4 J/ R! GSB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行
5 c8 G: ]9 x8 S% T9 L  LSBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司 5 ^, ?, ~# S( N2 D2 J
SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司 ) i/ R" [. I9 E7 G/ |9 \. b: k) E
SBIP small business insurance policy 小型企业保险单 * n% @( u3 g. @+ u: k
SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险
- u2 f9 y/ b0 \3 dSBN Standard Book Number 标准图书号
5 y3 x0 u+ R( S* B  y6 VSC sales contract 销售合同 . c$ a; z  x( Q' C% V
sc scilicet namely 即
8 {% f* V! D% e9 ^* u0 RSC supplier credit 卖方信贷 " y5 V+ ?% W- x& C; I
SCF supplier credit finance 卖方信贷融资 / ?9 C. X: c  Y( v  x& {$ T9 d
Sch schilling (奥地利)先令
# P  f# [8 V" ~' n- WSCIRR special CIRR 特别商业参考利率 9 u/ W# M8 _# ]: z8 X
SCL security characteristic line 证券特征线 2 l0 T6 J, V* b
SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权
/ ~: q( M/ g( v6 QSD standard deduction 标准扣除额
5 o+ ]" C9 g' }0 o4 rSDB special district bond 特区债券 # S# [7 B! M6 ?+ f! m8 Z
SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单 9 x2 B9 U4 E; k- N/ g! o
SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统 % q0 u  e2 g9 ?, u8 N
SDR straight discount rate 直线贴现率
* N" R) D  r& R9 G) DSDRs special drawing rights 特别提款权
* p% D' e, @+ y4 \' tSE shareholders' equity 股东产权
) l+ P- T4 X- U  WSE Stock Exchange 股票交易所
, R: o# D1 |  z7 m% cSEA Single European Act 《单一欧洲法案》
: c  T2 s. D4 u% Z6 @# g3 o3 pSEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施
! t% l( R6 r. k5 a* ISEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织 ! ~" R2 v7 V9 @% a2 Y
sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书
& i8 ~4 P2 i7 jsect. section 部分
5 G" G  N* s$ e; r) Z) S# BSen senator 参议院 3 X( a2 }) ]9 Q* l
Sept. September 九月 , G( G# J$ l" q, G. }$ s2 e
SET selective employment tax 单一税率工资税 3 u. c# N! ^, |# }
sextuplicate   (文件)一式六份中的一份 6 M, g( r" p3 k9 ~
SEC special economic zone 经济特区
( O3 I6 D, @7 zSF sinking fund 偿债基金
# S# n9 |; B% q0 ~Sfr Swiss Frank 瑞士法郎 : b' h: q8 P: r8 f$ w
SFS Summary Financial Statements 财务报表概要
3 m. y9 p' ^2 z" G2 s& }6 U  w" J6 Y3 Dsgd. signed 已签署
# ]0 f, Q0 F, T! R% K1 U0 T+ SSHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外 - @$ Q0 Q2 D( D  n2 L
SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内
$ G: H7 |' l3 V& f: z. }shpd. shipped 已装运 ! {# k; T1 \& C. }
shpg. shipping 正装运
1 `& E: x- ~. z, M1 I% W- Kshpt. shipment 装运,船货
7 T- C! ?# g, R  [" rSI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制
" L! K$ S  P7 OSIC Standard Industrial Classification 标准产业分类
9 T. u9 N1 ^1 S3 ]& I9 \% oSIP structured insurance products 结构保险产品
* E3 a" w0 y. a- G0 Q2 O0 cSITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类 ) s/ u# j' B( W- Z  ~' w1 k3 ~5 @
sk sack 袋,包
  w( X3 f# I& p# p3 M& g2 a9 eSKD separate knock-known 部分散件 - N7 A) K, `; T7 m9 B
SLC standby LC 备用信用证
1 H6 Z: ?% H8 _% h' N- k/ X' s' Z$ ?" x( dSMA special miscellaneous account 特别杂项账户 * t! S& G1 Y! ~% P, s
SMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业
! C$ ^" Z( h- ^4 kSMI Swiss Market Index 瑞士市场指数
( c# V, W+ q; v9 P4 pSML security market line 证券市场线
# s- x3 K" ~9 @6 m( }SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险
7 }1 t, V$ J3 uSN stock number 股票编号 2 Y2 K9 E9 h3 a( r7 k2 b4 t
Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了
# J3 a) W" |( V% ?+ qSOE state-owned enterprises 国有企业 5 Y* @: o/ |9 A% ^8 m
SOF State Ownership Fund 国家所有权基金
0 ~& Y. A0 q/ w4 f  G" n4 e5 Bsola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票
' {- Q0 [* Y9 j! m8 jsov. sovereign 金镑=20先令 " x/ P+ n$ A$ w+ p( U, F5 K
SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法 : L9 R/ }# ?1 F$ P- l8 T
spec. specification 规格;尺寸
, M; S( Y0 l2 d7 \$ b* xSPF spare parts financing 零部件融资 . J% V9 ?% _* V
SPQR small profits, quick returns 薄利多销
0 a4 l; D" |/ S( `( xSPS special purpose securities 特设证券
) m8 C- e% z. }6 k% lSq. square 平方;结清
! i# \1 ?! w- _# R0 T/ _SRM standard repair manual 标准维修手册 0 x$ b# @. b) \7 M6 c9 |
SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划 1 X, I  B: P) z; c* _' A4 y3 L% Y
SRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托
/ r9 L- u! p. B* k2 [' [+ tss semis, one half 一半
0 O) b7 W2 k4 s- jSS social security 社会福利
! k: Y4 O& N+ gST short term 短期 ( |: l6 |1 D. U2 O. }
ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票) + H& D0 d) A# I- t
St. Dft. sight draft 即期汇票 . M! l& q+ Y% A6 G
STB special tax bond 特别税债务
/ X" |& ^9 j. c( M5 ]STIP short-term insurance policy 短期保险单
/ v8 [: K6 G5 |) W7 \* g% osub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替 " ]7 Y, b8 l3 x7 o( r
Sun Sunday 星期日 : y) m  ^" q& V( J" G$ ?2 b3 d5 b+ a
sund. sundries 杂货,杂费
7 b5 J+ k( m4 Z; p$ Z- c  Bsup. supply 供应,供货 $ X" A6 b. A: n5 a# S- W% U
2 z" G9 Q9 J+ ^! e- T! a# A

& ?/ h2 h7 X  O4 j0 f! t+ R& b' t, t2 `5 B8 G
/ {6 Z4 q" C% i9 `, {9 q7 i

$ Q9 m  G8 a2 P$ a) Et time; temperature 时间;温度
  P% J3 y( \  d' FT. ton; tare 吨;包装重量,皮重
8 @7 C; |3 B$ v* V& XTA telegraphic address=cable address 电报挂号 6 `0 h, z! W4 Q" a' D4 J$ `" W. V6 G/ \
TA total asset 全部资产,资产
5 Z- @4 R( O$ RTA trade acceptance 商业承兑票据
. m- |0 E* N& P+ j% o# {$ ]TA transfer agent 过户转账代理人
7 I: M: X0 Z0 k7 uTAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券
' h" N! A! V  r1 w( G8 m0 W& O2 NTACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金 * j1 i3 T7 W" |' \7 D
TAF tied aid financing 援助性融资
" A% b! `2 t1 [2 l3 [TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失 4 H9 \1 t$ U+ h9 [- F
TAT truck-air-truck 陆空联运
3 [0 L7 C! p* I" R, nTB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券 & I( b' D- C% i
T.B. trial balance 试算表 3 O' {. z/ F. ~+ f
t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排 3 a3 b1 S+ A- G' y$ B) d: ~
t.b.d. to be determined 待(决定)
- Y; s$ h3 M' W# v7 O( wTBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单 6 ]( G# L: l' T; W* U& M
TBL through bill of lading 联运提单,直达提单
3 B" B7 D% b- qTBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
8 B) Z: R8 o" f/ L% @' Z* ATBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司
+ j3 t" S' m) k) o2 D( m  `% ^TC tariff circular 关税通报
( k1 a6 r$ t1 j8 z! g5 DTC telegraph collation 校对电报 $ ?! a* q! o/ W$ P4 i0 Z/ B, H
T.C. traveler's check 旅行支票
. s7 G& B2 y( F% T+ \TCI trade credit insurance 贸易信用保险 9 N& _" x+ O3 \4 ]& n. L" u
TCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问 2 e* G+ |" T4 m# M1 I2 N: [
TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医
( a3 b/ I% E) L& i$ H+ c' s8 ETD time deposit 定期存款 7 i  K2 c& u2 h8 k+ H4 `' W) ]" V
TD Treasury Department (美国)财政部 : N5 t; s, z$ ^5 c8 O- B* r/ p, l
TDA Trade Development Authority 贸易发展当局
) n" U5 z  {$ P7 |TDC technical development corporation 技术开发公司
' S0 c  X( U' U& GTDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 & u6 @! U) q& i6 ]/ ~
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据 7 m  q% L9 E6 e$ f% G
Tech technical 技术的 6 A* j3 l# I' t
Tel. telephone number 电话号码
  W/ I. m/ u! K/ C. f2 ~telecom telecommunications 通讯
& W3 `5 C7 x; g& m8 V; ]# |temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书) - @5 G1 B, u5 I% C. g
TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户 6 x4 b& I4 R1 z3 F, z
TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位 & B2 }! q9 @7 o
TF trade finance 贸易融资 * a5 p$ z! }2 K- N# K' g* m  O4 H
t.f. till forbid 直到取消为止 0 y& G- b4 U! d2 p! H
tgm. telegram 电报 $ ^' b' K7 U* \" f
three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术
, P* A- `9 o# P0 n5 {8 C# v- w! Cthro., thru. through 经由,通过 3 A0 @- \: R& J, T) M
Thu. Thursday 星期四
  A' W5 y8 |5 nTIP to insure promptness 确保迅速 # e$ h& h: I1 ]6 C' W% V, `0 p
TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证
, H  I  J6 g+ X0 H9 A, X; [tks. thanks 致谢,感谢
( I' a0 C$ I2 s" D/ Itkt ticket 票
0 N) q% L9 C% t. mTL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易 " E* ]& t% D7 m$ |
TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险
2 E# e! Z3 @) pTLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传 6 z% R$ j+ C7 F. w! A
TM trademark 商标
% `+ q& a: s0 q  E3 dTM telegram with multiple addresses 分送电报 0 ]0 L" ~5 @$ m: ^+ r
TMA Terminal Market Association 最终市场协会
( T/ w$ R/ m+ X7 E# z% J+ gTMO telegraph money order 电汇单 ( H& o/ N0 w) Z/ U3 Y
TN treasury note 国库券 ) ~4 A) X; j0 j
TNC transnational/multinational company 跨国公司
4 R6 [# s5 W+ @& U% H+ M. N1 qTOD time of delivery 发货时间
$ P1 k- T. y4 l/ m, y0 cTonn. tonnage 吨位(数) ; J4 k/ x4 ~" n! D4 Z) p- ^
TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划 9 Q; D8 u! a2 G0 e" h6 l: N
T.O.P. turn over, please 请翻转
+ c! x, H+ M- [+ G6 |TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制 # n7 p# G2 m' X+ U* N
TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险
: B' ^& b3 n# u! g" T, c! ?tpo telephoto 电传照片,传真
  Y7 j& u/ f" U/ I0 QTQ tariff quota 关税配额 ( H' v) S/ L6 r8 m
T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件
  \( k1 L, \, Z% Q. S& aTQC total quality control 全面质量控制
' k! D- c' O+ Y$ }TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 5 n/ d5 V% Y2 Q+ L3 x% {
T.R. tons registered (船舶)注册吨位
0 \  m$ @4 g) B. b1 [5 BTr. transfer 过户,转让
' V1 O- s- B  X: O& d9 i8 N, Dtraditio symbolia   (拉丁)象征xj费 $ I7 _: Q; \9 \  d( u
Tranche CD certificate of deposit 份额存单 7 d: |* E8 y* T& I1 w
trans translated 译本 3 `) B1 N$ B% \" b5 m
treas treasurer 会计,出纳,库管,司库 5 D2 s3 _; I, e; I' H8 C! u3 C
Trip. triplicate 一式三份中的一份
7 T2 n3 S! @3 eTriple A 3A 3A级,最佳债券评级 4 ^6 M9 u; p9 [1 P* f( _7 W' j
TRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度
' O  ?5 O6 Q) m/ [7 n% B3 Y3 UTRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
2 ^* {3 @3 ~+ _' {. K4 d. H' jTSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标) * f  p: E0 O; o  B) c
TST test 检查,检测
' Q' K, @  k. v) [1 r7 R  b, vTT Testamentary Trust 遗嘱信托 - q9 C1 T' Q  c( p% t: Y% k( U; W
TT, T/T telegraphic transfer 电汇
' B: L0 a' i' L! k) j) LT.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
" X7 A* O7 e1 Z0 |  _8 O) YT.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇
+ G: g+ V+ {1 C+ h, b0 @TTY teletypewriter 电报打字员 ( c: M+ t0 s& @+ {, k1 }0 }
TU Trade Union 工会,职工协会 / G# Q! D: P2 a
Tue, Tues Tuesday 星期二 . O' y- b0 I0 E6 Z' r& B: b8 ?
TV terminal value; television 最终价值;电视 : a5 ?. Z9 A4 z3 x) l6 {
TW transit warehouse 转口仓库
# q' ^9 S+ ]' G5 {, m) }TWI training within industry 业内训练 7 o  [, _0 M$ r$ r5 H2 c6 Q! Z5 Y
txt. text 课文,电文,正文 $ t% Y/ e2 l+ r5 l( n. Z& d
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域 : |/ @* H, [3 V* D8 Z: {8 s/ x
T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡
7 E( d. Z5 Y; L& L& O/ C: PT&H temperature and humidity 温度和湿度 % F' k% t4 G3 I% e$ t: ^
T&M time and material 时间和材料
! B- b1 L# r1 w, T0 aT/C time charter 定期租船,计时租船 & _. O7 g1 b, m4 |2 k
t/km ton kilometer 顿/千米
+ B8 c( l+ B# h( _; L' k2 @7 k" q# n" F  `: _/ q
& [0 T+ D3 t4 L& Q3 O$ S* V7 r
/ F7 m; ]' z/ {" Z% r
/ g3 _3 W- x3 _4 X  ~

, d& Z/ s9 G9 D+ l- _" ^U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌 2 b5 s: n  o+ z
U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司)
8 h2 k1 v5 y2 m6 ]; sU.A. unit of account 记账单位,记价单位
/ x8 P: j7 ~" C3 v& m" q8 SU.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口) $ f: V: Z6 G) S
U.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口
( ?! p2 I# w1 d0 V/ C& R" j( u* pU.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮 5 l4 V# j; b. H
U/A underwriting account 保险帐户
! e( [1 Z; J2 V. |u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
) T8 |0 E$ ]+ P% {( R# _. UU/M unscheduled maintenance 计划外维护   @5 ]/ M' @* i: n% g5 l* ?7 F
U/W, UW underwriters 保险公司,承销人 $ n$ e6 t0 ^2 P, B
UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋
  W0 Z' a5 ]# Y4 M$ WUberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的
) n" {8 c; Y/ s5 C" F& v5 D0 OUBR uniform business rate 统一商业税率 ! L2 @' {( {5 B- [( k) e) Q
UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行 + w$ k/ \4 O; x4 }7 K5 [
UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物 ' V8 E7 _3 J6 }  k, m
UGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急
: V% q) |* {) J( X1 z. ]UHF ultra high frequency 超高频 ) R" A) V7 i  W+ }. J# F8 a" C& w
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托
# ?3 g$ P' A$ _4 kUITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处 # e0 a. M; _) v
Ull. ullage 缺量,损耗
- m% A8 c) }( P5 R9 c% h/ A* Hult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的 2 U5 Y: }5 k4 j; v/ s
Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司)
, K6 C+ X) |4 z1 E% nUN United Nations 联合国
1 @; q# i+ ^) ~8 [' p# A0 `& S" h) T* Jundelvd. undelivered 未装运的 $ k' l0 F) {4 `  }
Univ university 大学
4 y( a( t# A) Bunkwn. unknown. 未知的
/ M8 f5 _; f/ S/ M8 C7 Q# w1 Wunrevd. unreceived 未收到的
' T' o( s1 L& X4 eUNSYM unsymmetrical 不对称的
& T; c+ \( n& U7 [  ]; SUOS unless otherwise specified 除非有特别说明
4 `5 J" R2 D$ u# z  Z% a- CUPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》
! y( j, w( [( q/ x- T. rUPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备
4 q- w" D6 Y9 R2 Zur. your 你的
% D& S" B. [2 e+ J7 d1 G, ZUS United States; Unlisted securities 美国;未上市证券
: V& ?6 E* R1 TUSD United States dollar 美元 . y) P% R9 b3 s1 Z: d) q
USG United States gallon 美国加仑
- Y: F% n, l7 qUSIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托 ! v- z, `* n1 V& {
USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场 9 |- Y& G! U$ J
UT universal time 世界标准时间,格林威治时间 8 D" |3 ~: Z4 Z/ [1 J
UUE use until exhausted 用完为止
1 x5 c" f4 p0 W! VUV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线 + e4 v9 n! ]8 K9 s+ ^, ^

0 g/ H5 e. i+ J( k% O/ R$ C- S1 G( r  o- R; ?/ r: n

+ h! F: f6 }1 D8 w. ?: Y
  f/ e; v9 R5 C, ?! j! F
/ \! H( K9 \4 F' J! r: @6 yv refer to 参见
6 Y1 W6 O% R1 n3 S; \" fv., vs versus (拉丁)对
1 S. I! U9 `* HV Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏 7 m$ U: j; \6 i# O* y7 z& L0 ^* x2 ~
V.A. value analysis 价值分析
, X; T0 x8 i- L. bVAB vertical assembly building 垂直装配建筑物
' u! F  z) _* \! ?& Uvac vacation 假期
7 S" D' d& A4 T: d0 g: B2 Avac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间
$ j  Q1 T# x9 Y% V3 X4 aVAT value added tax 增值税 5 @% x4 l% I, C
VC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事
2 j0 h0 b3 B$ h6 \' J, EVD volume deleted 勾销的数量 : J; J. r! N  ^8 n7 B* j
VE value engineering 价值工程 % B5 x, J9 j; S& B" f
Veep Vice president 副总裁 # @, C# c* [; Y- j9 ?
VER voluntary export restraint 自愿出口限制 . K$ N- o8 f. r5 A- V
Ves. vessel 船舶 2 W7 n- y2 m$ d" `
via. through, by way of 经由,通过
, _/ G& _; ^; t: ~( bvid vide (see) (拉丁)参看,请看 / n6 N) g$ k* I! y- }. r
VIP Very Important Person 贵宾 9 t- ?: F8 g/ y
vis major (拉丁)不可抗力
* ?; C; |- s' z; }* N- l2 gviz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是 / c" s$ e& x8 y: ~
VL value line investment survey 价值线投资概览法
# V' i3 }# P: lV-mail video-mail 声像电子邮讯系统 & ^% {( t8 y: y
VOD video on demand 交互电视技术系统 , m9 _$ N9 d" j* d
vol. volume 量,额,本,卷,容积 4 q8 r5 a+ \( c) s5 [
voy. voyage 航海,航程
$ x3 ?/ l# U- e, mVQA vendor quality assurance 售主质量保证
, H9 k% e+ D% |$ P3 D2 j2 ?# J! _4 qVQC vendor quality certification 售主质量确认
7 H$ E- }% E; ~& q/ e$ ]VQD vendor quality defect 售主质量缺陷 6 p1 w( o" R; B7 q  E3 c" r
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押 . b+ n( {- [) t% S8 j
VS/N vendor serial number 售主系列号 8 R& M' [$ {9 C  z( w: B
VSI vendor shipping instruction 售主船运说明 2 Q5 U4 E/ T1 a* H1 I" g4 A) c
VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务 9 M: v$ Q6 L$ r- k. K! V
VSQ very special quality 特级质量
: f4 [3 s0 P" ~+ Q1 lVSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算
6 i6 T% W( w) L/ g8 T/ XVTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书
6 x4 @% [' N# pVTP vendor test program 售主检测计划 8 }4 k' X2 w  E0 ]% t
VTR video tape record 录像带录像 $ {* ?+ @; D$ P$ g( H
$ {8 v9 E* ~" m/ t, Z% A

/ {2 ?/ J* a* q8 e
% p" j* I9 Z" F: w
1 @4 v  R8 i% T1 h$ D1 t* \) q; R3 W  }3 t1 \; p
W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元
' G$ a4 E! O1 }" S- J8 y( fW., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期
; B- H  D, E/ H* fW.A. with average 水渍险,保单独海损险
8 e- l# ?9 T( EW.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类 ( _8 U8 ?9 B, w
W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔
" b/ _" S# T) c5 v8 g: DWAEC West African Economic Community 西非经济共同体 4 a+ B3 h' t- R) j6 T' q: k" f
WAG wagon 卡车 " W& k7 c* X5 `1 w
WAN Wide Area Networks 泛区网络 - `/ Q/ R( P- Z
WASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机 3 [) _  t/ A$ a" k$ P
WB, W.B. waybill 运送单 - F5 E1 A+ J; b
WB World Bank 世界银行 / K, @6 R, b9 d6 N# \5 t
W.B. water ballast (以)水压载,水压舱
1 Y0 Q3 w3 ?% w) E4 `: h' [W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益 7 G  w6 \- O" n5 D2 t4 X
w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间
! a( ^* u  \) X( q# A( Z  dWCG working capital guarantee 流动资金担保
# a  U& h. O4 L  i7 [WCO World Customs Organization 世界海关组织 ! A, q+ I' z# B! N' h/ ^6 e" E
WD when distributed (股票)发售时交割
7 y0 q$ H* ^+ [% Gwd. warrented (品质)保证的 # I$ Y( }$ M0 u) L
wdth. width 广度,宽度   N  H2 y# }# K. w' E
Wed Wednesday 星期三
% F* B/ w3 v5 P0 kWEF World Economic Forum 世界经济论坛 6 `6 v' B; _, V( I5 L3 v9 g
W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间 2 z1 D, H  B/ e% b- a$ I, U5 m
wf. wharf 码头
6 x' P/ ]8 U* F7 v0 _WFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业
) Q# E' ~4 |6 {& v# x! r7 T+ zW.G., w.g. weight guaranteed 保证质量 5 ]' i* L4 L% D& _8 `
WH watt-hour 每小时瓦特
0 N) b/ ~  l; p- {! sWHO World Health Organization 世界卫生组织 $ _8 t1 i8 @9 C) [- M- i
whs, whse. warehouse 仓库
! @6 a0 |7 Z7 V. d5 Ewhsle wholesale 批发
/ Q) s& q' \% f3 ^0 a% K2 ZWI when issued (股票)发行时交割 0 _" y7 k, G+ F( ?
WIP work in progress=goods in progress 在制品
" |* f& j" ~, U* I7 Z& _- f6 |wk week; work 星期;工作 4 I% a+ `2 c/ R, S/ P+ W& C
Wky. weekly 每星期的,周刊 # a4 o' E, t+ ?4 B$ `7 R: u
wmk watermark 水印 ; r! P2 u3 U5 B/ p
Wmk. water mark 水位标记 + r5 W' Z  F$ N" |2 x; t
WOC without compensation 无补偿 : o' V% [2 ?% H3 W! v6 H2 g
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理 6 l. M5 Y; n  N- f0 i; v/ I. |
W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
; Z4 A8 X0 }" `$ w) V$ i2 D; MW.P.A. with particular average=with average 水渍险
1 R$ `  a# o$ K" v! m+ i" bW.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 8 x" {( u% U1 I; o1 d( C) w/ u
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装
. A9 b7 ^0 r- m- \+ F! R3 CW.R. war risk 战争险 ! H, }# n4 E0 i- y' _
W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
2 L% @2 A- N4 }/ x- d& mWrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施 $ F% w* {' t: j: c" |
WT warrant (股票)认证股 ( H. j. |  ]& Y
WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的 2 G' M0 d9 I& V' [8 a; n% x+ u
WT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话 " f! n) C: O0 |1 |& q
wt., wgt. weight 重量
8 o7 r: E9 N5 A9 i/ f2 FWTO World Trade Organization 世界贸易组织
# c6 o5 `* T, T) S/ F/ GW/Tax withholding tax 预扣税
/ K& m) n/ Z8 e" i( F& ?WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权
7 ^+ q4 d: o6 _w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯)
. J! x" f% m  D" zW/W warehouse-to-warehouse 仓至仓 ' ^* i% h3 H9 E8 ^/ i7 ?4 X6 {* _
W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款 7 c9 T2 e; y* B. O/ {
www worldwide web 万维网,全球计算机网 # U( H) u  N5 d' N, r$ m

% {4 }4 ^" z/ E) m; Y/ v' K- m/ Q
1 U  W( V- @' l$ Z- Q
% T3 N0 K. U( s, r' p2 t. S: O" Q# G  N
- B- I; z2 F3 `% v! p% k: u
X ten dollars (美国俚语)10美元
: A) Y, _5 l* OX ex-interest 无利息
" U6 m  d0 e6 u* g. [1 yX Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等) ) B  c3 _* k' J8 L( b& n! H
X. ten; X; out of 十;X;在外
$ `& R. F. L( j1 Xx.a. ex all 无所有权益
& I- n/ y0 x! P- T5 Fx.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的
+ S6 K& @! ?; M8 x; SX.C., X. cp. ex coupon 无息债券 , g, ^5 M2 }3 Q" W5 d
x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配
$ R5 F: {# x/ J/ H6 y7 z4 fX-Dis ex-distribution 无分销 ( w  {( q0 D5 j& s1 r. `
X. d., X. div. ex dividend 未付红利
5 l- I1 ~9 R* |X-efficiency   X效率 & t+ F, R6 e5 m% S- B3 }' o
XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外 * l# \. i6 c) X$ h- ^
XL extra large; extra long 特大;特长 ( o/ B& F; v9 z) U7 i1 c
Xm., X'mas Christmas 圣诞节
4 r$ P* B) W* E8 h. J" X& pX-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字)
' z4 F6 u  z* j! {. M1 `1 g3 o4 IXn Christian 基督的 ! w2 u+ v4 q5 ^% j
XN, XW ex-warrant 除证 9 }4 x& @0 d: s0 B
X.n., X. new ex new 无权要求新股
* D, K! B9 R: [0 M3 HX.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上 9 d4 s2 o6 U* h# U* I) W/ u
XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权 0 f$ B4 @- I, `
XS extra small 特小 ' R# R2 n, C# C/ C7 l+ ]
Xtry. extraordinary 非常的,临时的 , y. F% B4 ^6 [$ @
XXX international emergency signal 国际紧急信号
& Q$ y; n7 _9 g& c
% j& i1 I4 x8 s, S6 x8 w
, v# y: C7 B+ h1 A: r% O5 d/ ^2 `/ }* E3 h% i

) o* `5 Z( q  V; i% K
1 o1 D) Z2 Q0 R+ pY ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售
. \8 W) ?* U9 D  e- E: T" D$ `2 `Y Yen 元(日本货币单位) $ P, Q0 m( J& n9 ]: X1 h
Y Yuan 元(中国货币单位)
/ K* _4 k  L, s9 D0 b# Y& u. \y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元 " f! W& ~% M  E5 Y9 U" R" E4 t
Y.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险)
: e$ k. E, Q" YYB, yrbk yearbook 年报,年鉴
1 \0 ]. i8 u7 ?8 a! S. _6 C* Qy'day, yest. yesterday 昨天 0 [) A/ s- ~2 S6 a2 C: w5 E5 ]
YLD yield 收益
3 |$ o% `- {2 s, _( q  ZYOB year of birth 出生年份
- Q, Z% h, X8 gYOD year of death 死亡年份
) J7 G7 A  G; m- u, EYOM year of marriage 结婚年份 % T$ d: [% Z+ g3 u% g. s" n7 C
yo-yo stock   "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票) 3 s" n) q! K9 P# }* c$ _; J
yr year; your 年;你的
/ H" f5 {8 T3 fYTB yield to broker 经济商收益
. j& o, n/ _; j5 e& B& cYTC yield to (first) call 至通知赎回时收益
2 i: I7 O* m, D: JYTM yield to maturity 全期收益,到期收益 ( R: B) |) `0 O% C0 Y
6 a# r" {2 `4 n) ]: l; I1 w% |) ^

  Q( _0 ?/ u$ @1 E; V( v1 ]6 U+ {8 M/ J4 f0 T0 _

: A% J/ P& h: z6 E1 J, Y% y0 m+ l" L  W) K% P
z zero; zone 零;区 ' r* T( }% R; K
ZBA zero bracket amount 零基数预算法
2 ~; m* _1 F/ ~2 N% r& L' V1 W9 PZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点
" ~, t* ]7 _! v* UZDD zero defect program 无缺陷计划 9 E. k& }# H- q  n, n" K* s
ZIP code   邮政编码 - v" u; O1 M- M+ K' R( S
Z. P. G. zero population growth 人口零增长
4 o) h7 J6 a1 W) Z& EZR zero coupon issue 零息发行 # f, o5 X8 w3 w
zswk this week 本周 2 n. V4 S2 x6 K% X' }
ZT zone time 区时 / I7 D8 B' L) B- ^2 p; J
Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-12-3 15:14 , Processed in 0.181020 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表