鲜花( 101) 鸡蛋( 0)
|
楼主 |
发表于 2015-9-26 09:43
|
显示全部楼层
《当你老了》, Z( u5 r! |7 L- k8 v5 ` w
https://www.youtube.com/watch?v=4ivO3srqZeM
! u0 k* G, j3 T u! [当你老了头发白了
5 \0 E& C( k# `6 H: K1 P睡意昏沉
( F" _7 z% f" l1 y* u: W当你老了 走不动了# ^ ~: B& i5 s; B
炉火旁打盹 回忆青春
Y7 A8 [% g p7 B多少人曾爱你青春欢畅的时辰8 B( t8 v6 K+ W
爱慕你的美丽 假意或真心
+ z" I4 j& L! \( \# U. N0 n只有一个人还爱你虔诚的灵魂# Q9 S/ u% o& {' O( t$ W
爱你苍老的脸上的皱纹
8 F3 A8 m6 U, Z当你老了 眼眉低垂/ s% t7 j5 J# ^5 \7 y: ^$ j3 f
《当你老了》歌谱+ `: G3 P( p+ |' i# [4 |
《当你老了》歌谱0 a* I, t, \# ^/ A8 o; j! I
灯火昏黄不定
3 i$ S! n4 k2 n7 ?; t! }2 \风吹过来 你的消息
3 d# ?" ~( y8 h这就是我心里的歌" m5 f; A T' a$ O
当你老了 头发白了
- a5 P! h7 s# h0 Q( Z- j; W睡意昏沉
; ~# y; ~9 \2 y当你老了 走不动了& i6 n# U; q. r0 S0 A7 [
炉火旁打盹回忆青春. H* }" d6 P4 y! @
多少人曾爱你青春欢畅的时辰
: q4 j( r. _0 L爱慕你的美丽 假意或真心
3 @ g! A* i, h只有一个人还爱你虔诚的灵魂
+ c* G3 g1 h6 F& r/ I6 v爱你苍老的脸上的皱纹
8 k" ]+ ^7 ?; y当我老了 眼眉低垂
* s4 r3 i7 J3 j2 H+ |7 r: x; Z5 y: |灯火昏黄不定
: ^7 z4 k7 ]# z( K+ R7 H# D风吹过来 你的消息
* R2 L# l4 q$ m% D/ k% K2 v7 H! [; x) s这就是我心里的歌
5 v! Y; a3 X1 p7 k/ J" o j7 s' ^当我老了 我真希望7 Q& c* f- l/ `7 x' {9 Z6 J
这首歌是唱给你的
$ ]0 U; R x3 a2 ~0 n
; Y F1 i# P' f! k《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给女友毛特·冈妮热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术表现手法。文章通过深入剖析诗作中诗人所使用的艺术表现手法,诸如假设想象、对比反衬、意象强调、象征升华,再现了诗人对女友忠贞不渝的爱恋之情。揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。% f* V l* s- Q6 ]: y, c; h
When you are old 当你老了; |2 _* @$ i1 x# z. {; ^1 R8 C2 T$ v
--- William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·叶芝
I) b* P3 _% K$ t) E% [% jWhen you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉,
G: `/ A Q& W* Z* |; KAnd nodding by the fire,take down this book, 倦坐在炉边,取下这本书来,1 ]) [ {0 S2 U5 |
And slowly read,and dream of the soft look 慢慢读着,追梦当年的眼神
1 l# u, ~& G2 ?+ Y5 cYour eyes had once,and of their shadows deep; 你那柔美的神采与深幽的晕影。
: }( g6 Q% j# H! f5 i) _How many loved your moments of glad grace, 多少人爱过你昙花一现的身影,# v) Z# Z5 z ?- {! O
And loved your beauty with love false or true, 爱过你的美貌,以虚伪或真情,
% I/ q3 B9 d, l, A6 wBut one man loved the pilgrim Soul in you 惟独一人曾爱你那朝圣者的心,
0 b8 n- }+ P' LAnd loved the sorrows of your changing face; 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。% k- f* P, q5 m2 G$ a
And bending down beside the glowing bars, 在炉罩边低眉弯腰,: x; q+ x- S4 r; z0 M
Murmur,a little sadly,how Love fled 忧戚沉思,喃喃而语,
/ |' r& S+ z& S8 F% PAnd paced upon the mountains overhead 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,8 |$ W) v9 m6 M
And hid his face amid a crowd of stars. 怎样在繁星之间藏住了脸。 |
|