埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 858|回复: 9

[其他] Andersen 怎么翻译成了安徒生

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2020-11-26 10:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
根据读音,应该翻译成 安德森 才对,为什么翻译成了安徒生
老柳教车
鲜花(726) 鸡蛋(2)
发表于 2020-11-26 11:11 | 显示全部楼层
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2020-11-26 11:28 | 显示全部楼层
wantU 发表于 2020-11-26 11:11
9 X' d6 ~) Q; J# w* B: ihttps://www.douban.com/note/582669641/
. Q, M; c: w, U
- @7 E3 c) r# d  E4 L* ^
+ ]2 W3 K4 t! D" m+ a& l/ D
Thanks for the link!
老柳教车
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2020-11-26 11:36 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 billzhao 于 2020-11-26 11:38 编辑 ! Q1 a9 K0 ]# J: Z9 ^
9 F5 r' @2 m. ?  X6 p' Y4 J1 E  W  Y
原来是周作人翻译的
* d5 \4 n7 W2 a/ V) f3 L5 w  u2 }1 N+ z3 x$ S5 B
名字很熟,以为是鲁迅,鲁迅是周树人,是作人的胞兄
- W6 O  n% C: `8 {* F, D0 o
! x5 E) {6 a# L' O# V随便看了看,说兄弟反目,是偷看弟妹洗澡的原因
% I6 g2 Y$ x. Z& v0 E
$ x1 O+ A+ l, I* U* Bhttps://www.zhihu.com/question/20425883
鲜花(19) 鸡蛋(0)
发表于 2020-11-29 00:32 | 显示全部楼层
早期的翻译不像现在翻译,有“法”可依。。。但也似乎有一种不成文的习惯:清浊反译(虽然不是对所有的翻译都这样),即清辅音译成浊音,浊辅音译成清音。除了anderson-安徒生(浊->清),还有很多,如
% ~. \2 `# N" I; ]- L3 E1 `9 L3 {+ [. K, p" ]* ?; E
ford-福特(浊->清)3 ^' q5 N& c, j& t' `
peter-彼得(清->浊),0 s& R9 p9 `9 }( M4 V
poland-波兰(清->浊),2 w: n( t6 H. U$ C
washington 华盛顿 (清->浊),+ c" G% |' O. q7 a
toronto-多伦多(清->浊),! @, Y6 I! V3 w0 i" D6 m8 i5 M
鲜花(19) 鸡蛋(0)
发表于 2020-11-29 00:36 | 显示全部楼层
wantU 发表于 2020-11-26 11:110 e" h1 R4 x' P
https://www.douban.com/note/582669641/

! N7 x+ b. c& Q7 U2 y, Q' i* X我觉得不是这样的。
: A3 {- u3 {  W- Y& L因为最早翻译安徒生的作品到中国,是根据英文版翻译的,与anderson在丹麦语的发音没啥关系。1 B0 `; H7 A7 T  c2 _1 |7 t( s
从丹麦语的直接翻译是在大约20年前的一个版本
鲜花(125) 鸡蛋(0)
发表于 2020-11-29 15:34 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Trump怎么翻成特朗普了,内外有别吗?
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2020-11-30 12:03 | 显示全部楼层
hunter168 发表于 2020-11-29 15:34
% o$ }* w7 n7 g9 B- `Trump怎么翻成特朗普了,内外有别吗?
" t4 g) z6 V2 p, z* b
这么翻译感觉很怪。川普不是很好吗
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2020-11-30 12:03 | 显示全部楼层
mich2015 发表于 2020-11-29 00:32; Q* d7 F1 y1 ~7 r7 a6 N
早期的翻译不像现在翻译,有“法”可依。。。但也似乎有一种不成文的习惯:清浊反译(虽然不是对所有的翻译 ...

( q: z1 P, D/ ~0 T- w; r* Z/ x( e( D长学问了
鲜花(19) 鸡蛋(0)
发表于 2020-12-1 15:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
billzhao 发表于 2020-11-30 12:030 G& W8 Z9 ?* C( N2 X/ r  O
这么翻译感觉很怪。川普不是很好吗
+ ~$ s* g" [* n" x
中国大陆翻译有自己的规范,有专门的外国人名地名翻译词典可以查询,t和 r在一起一般都是两个音(是否合理就不知道了),除了trump特朗普,还有trudeau特鲁多,Maastricht Treaty 马斯特里赫特条约,Fort Detrick 德特里克堡,对了,还有克林顿性丑闻告密者 Linda Tripp 特里普。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-5-14 21:21 , Processed in 0.221760 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表