埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2737|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!" y* k. F' h7 @" Y8 j
4 M2 v' ^7 \3 D/ d) Y# U
  01$ q" y- y+ M* E3 Y7 B7 t5 z$ k
9 U1 H& |* y( _5 P
  爱屋及乌
1 s+ l& S( s7 j9 j' C, f  x9 e: ^% M% k/ {
  Love me, love my dog.
5 L& S4 D0 B* m$ B% B; a+ y) K3 }) n5 s  ?) ?+ @. ?! Y2 f
  02% d; K- j- V* p- \  @& y( c& V

1 f$ T6 P4 m$ u! e, F$ M  百闻不如一见
- |- h( z- U& X, p$ N) r( P
- l5 l6 D' F0 ?7 j0 E  One look is worth a thousand words.' [2 i8 F* e  s3 D. C) Z

- ]" r+ m$ V  _; U5 I. q9 Y" k; j  Seeing is believing.
7 t# ?, j" T. N  b' d
  R+ a4 p& W8 S# q5 x  039 Y. ?" r1 ~3 U5 m0 q* k) [9 G7 e
8 ~- d( f! L  L- ~: `/ Q
  比上不足,比下有余
9 v5 ~$ |: L$ q9 Z& C' H2 ~& V5 w, F: t
  to fall short of the best, but be better than the worst. g- y& W5 T9 B, x2 V/ g) y& y4 a
# V7 V2 n+ @- y0 u: h2 |$ I# d
  046 ]* T8 R2 n2 A
4 j' S/ j6 i8 K( ?  c, G" E7 P# f
  笨鸟先飞
0 D. e+ w& D" Q8 r6 m4 c8 b" `4 @. ?
  A slow sparrow should make an early start.
5 J/ K2 A# I1 w$ d1 r$ ?1 d4 N$ U2 N" v; m. h, W* f$ t' S" w
  05
. E- f+ X% B+ z/ D3 N4 [& T# n/ l) y  M/ Y4 E7 A
  不遗余力
0 O( E( B& _- ~/ w( p( h  u5 s6 [' a4 S* p; W* v: a- E
  spare no effort; go all out; do one's best
* D: D9 o+ b8 s+ _) u1 d
& g1 l  V, v& ]- _# q7 H  06/ X! Q7 L# Y+ T. w6 X/ O
3 c5 O+ n+ @# r. C, \' u& _
  不打不成交  o0 m* w! A; {8 }$ k6 y
( B( I! {9 b+ w# g2 Z
  No discord, no concord.
& b" h2 ]# \; ]( c* B- {$ W! P0 {" K1 B
  07" V, M  h' b# u/ L* H/ ~
3 R4 \, P2 o& u. ^, A) J. E% U
  拆东墙补西墙
+ A( A; c+ ^1 a( A3 x- k! T' h; E+ K9 u: k0 X* i8 K& y  K' N/ l  U
  rob Peter to pay Paul2 C8 D% v. F+ ], V1 t9 ^0 w7 ]! T

# o1 x) s0 W$ l1 ^7 X  08
5 }' V; N  I! j0 [, r6 }4 d& c+ p( P' G! \, w/ m0 n/ H
  辞旧迎新
& u% `, {" @9 A2 ^  I! i7 a+ R/ T
  bid farewell to the old and usher in the new7 z1 W0 p% A# M
3 L+ I" B3 Y) a: s) T: _7 B
  09! E$ `; t# W" @" o0 S' z

; Q3 W' N+ S. m( L  R! J  大事化小,小事化了
- a" X8 F. R! \+ d( X, w; Q6 r  ~
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
) }( g1 D" C9 m, u, o" P
; H- [2 e7 m5 c  10
8 U' K( E/ ]9 E( ^) U( x! B, R2 H3 D& ]: B4 m
  大开眼界9 I$ K! |# _4 W/ m! @1 @
# W4 U, X, R& u7 Q" G
  broaden one's horizon; be an eye-opener6 I. c, n6 h' \7 Y& E

7 D4 k& p7 r5 m1 |  110 ?/ _2 w1 R( v  w8 \. n( q4 T& r
) j' o) h! j/ n: P1 m2 U
  国泰民安) r: C& `6 r9 t

# B( }# }+ Q7 E1 r7 c& }) R# z  the country flourishes and people live in peace
9 x2 B" H5 D+ R5 j
, S, @2 j5 ~7 t/ Y, G  C. c1 H  12
' C, x/ c9 ~0 D. s  t1 ^
, `7 F% b% J$ n7 a  过犹不及
* j/ Y& p; Y; {8 K  ^% K9 Q' E$ N$ g7 E4 `+ J  i* L3 [  f) ?
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
+ d0 [0 v! d3 g" y, A6 ]! ?: j% _; u8 g9 j2 w- Y0 T
  too much is as bad as too little* S3 I# R- q+ r' V
4 k3 p0 o5 @0 ^; w% P
  13# y1 x/ ~+ H; k
. @- h9 ~' D- @0 k! Q, g
  好了伤疤忘了疼! s* c* _# L% K9 T8 u4 P* @

! [- S  E% [. ~& t  once on shore, one prays no more! E/ a/ E3 V( s8 G/ Z; K; r
0 H" j" A. m6 a" K  J
  14$ B( R4 |% k3 Z1 @% K
1 W2 E9 s: W% t# P, ?  o
  好事不出门,坏事传千里
/ \' \! u4 v, \
! j9 x1 E3 q; L4 U1 C; i' ]  Bad news travels fast.2 a4 \5 y. P8 }7 C! U* y8 Q( n' l: p

- }4 `. \) Z7 R4 `8 J7 ^! }  156 N$ B  d& @; o& ^$ I3 ]
+ s; U+ @& f* B8 e4 z6 l; s
  和气生财
% l- ]6 P9 D. j/ @1 ^7 v! |' l
) u3 E6 I7 _/ e/ C9 Y. i& P  harmony brings wealth;
8 B: h; n9 i8 z; q* d5 Y  j
5 _7 S6 A* q$ ^' G  friendliness is conducive to business success
! T7 r" D+ V4 X' l
1 d4 ~& F# Y% y  16
# u4 S  n. u/ R7 b$ C# A: a$ W
. @2 F: f2 p' I5 g% L  活到老学到老& a6 W  A) J2 Y, H% w; e
8 p! R+ u1 p' y
  never too old to learn6 v  m# v' \0 A% v! i
! _2 @; ?3 B, v4 ~& N( H
  17
  b( Y1 t9 I1 @% g- _0 e# O1 u' q- J' z3 d: X# B( j
  既往不咎7 w- a! u, Q, ]* C0 B' C
6 B$ Y4 u9 }  F' ^! C( f; u
  let bygones be bygones
" w) [- U! D# M+ c1 e+ K+ ^' l* L
% s  I7 T9 G& H5 [7 H4 a2 b  18# H, X- m& B  M; d, `

" z3 r/ k/ P8 K5 T  金无足赤,人无完人
* `; [4 n; M" o; S/ ?1 H6 L9 x$ l9 F4 Y; J
  There are spots even on the sun.# d/ A6 ]6 s/ e" i' x9 l" O0 A
/ s/ v) M1 j/ q( @0 p" W/ r2 Q
  19
. }+ T/ |! q( y9 z; D
' X, ^& B7 m$ K" @  金玉满堂) \# ?* E2 N( q! Z* @# K
! I/ E* m' l% N; Y3 C
  Treasures fill the home." H8 w, @  r$ b0 ~' M- }
, I5 C4 c& L( e: \: l
  20: l, M: i! g( ~4 J
+ V4 K  [3 U0 C
  脚踏实地5 m, `' A$ L( v2 g8 F7 R
0 M7 N. S& F% p5 q4 G
  be down-to-earth% Q6 l, }- P: J
) d4 c3 x( t+ q( c3 M7 e8 `1 g
  21
+ J. ?" C9 `& s* [3 R- C% U; k6 u* d) H/ Z- [9 r! s$ o5 \6 m  E
  脚踩两只船
8 R+ L" d  c6 b0 c0 Z& Y! s$ C' N2 P: T7 P: E- p
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
+ ^+ X5 h- f/ k) `8 A0 }" q6 H2 ]# r3 J/ v: z4 m! H5 [
  22& f/ ^# y! t* C0 T, Z5 j9 G

; X& K* Q9 V! K  君子之交淡如水
7 C7 w$ m  B6 N
) c6 ~  ~6 `7 M! }4 S: a  A hedge between keeps friendship green.
4 u6 a' s) s9 G3 {& n. Q$ i! D( B  c2 H: V3 c
  23- e: {2 }- q- U7 I; r' I- r
$ x" H2 q$ Q- |6 o7 N( R
  老生常谈,陈词滥调
+ m; {1 V+ }# H: R7 t3 Q. j$ M
4 Z, f* G% A9 A4 O# U  cut and dried; cliché
/ Q6 m1 W) u5 u! P
# m& e+ Y, T( B1 f+ l3 I& u  24' L7 @0 V6 F2 f4 U
( F$ ]$ F- ~& w1 X
  礼尚往来
- H+ ~7 p6 I# W, a: B, R5 d- Y7 e+ C& k- y; y& K+ V  h. U: |
  Courtesy calls for reciprocity./ j4 j' D5 m/ ]$ }: d+ K% X
$ H9 j& I, J8 Y# h1 v( @
  25
+ k: L: y9 x! N& q4 Z- ]
+ h: Y% ]4 n+ D; w  留得青山在,不怕没柴烧
( J& j7 B/ P; S  U1 Q6 y
+ b/ x8 X9 }( o  Where there is life, there is hope.
0 Q' q1 w* V+ j! X0 }. {6 ]( z5 U+ N3 o% M" F, O3 x
  261 d6 E0 h* ~9 W, }% L

( o# f7 y1 s  M* e0 D" W  马到成功
# t3 C: [) D) [! O+ V, a& i" Q' [  T/ d6 C, I3 A. |
  achieve immediate victory; win instant success+ E& R( s. @! ^: ~& _  W/ `

0 V. Z$ e3 V5 i8 v  27& `. E* C& L+ p, X' K  |

0 e  `1 a- m2 G! ^: P  L  名利双收
/ d' y5 T9 ?+ D2 `& Q- m9 h4 B0 d* h: x
  gain both fame and wealth
8 ~/ f5 f' }5 E) L, k; \& m( x: I! c2 z$ f
  28
1 V, B( ?3 g$ y3 e: D. M
; m+ o( Q; B; I! h, p# ^  茅塞顿开% ~$ \" x, }6 C9 R  {8 s" r

. h* i0 J- r( Z! o' o  F3 g( ]9 C  be suddenly enlightened
  j+ p: M+ V$ E2 R' ?
9 i- d1 d& g* z0 z  ?8 I  29
$ A' [' R. b7 O7 O7 i/ p: C4 I! v' W/ F) a; D  ~
  没有规矩,不成方圆: Q4 W5 S* o7 c! ~8 x
- }" p& x& y( s, x, U" _& k
  Nothing can be accomplished without norms or standards.
. T8 ~) ^; n' F5 Q( t8 Q" B
* H$ }: K  B$ \  30
$ C+ i+ p! k, ^+ E' Q5 c( Z5 V; |1 e; W+ k+ E7 a# p) f
  每逢佳节倍思亲
% F# V, ~3 r! }
) R2 i. _# b4 j0 l: x5 ~0 j3 [2 {  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.. @* G; F6 g" h# y' X9 o; O7 \
3 F1 }) X: O, o4 h/ m" S8 q# H
  31
# E0 p3 p7 `3 x( @, G. |# \: v* t$ g6 t  H
  谋事在人,成事在天: s0 g4 y7 ]5 ~; H) s

0 H( W- [( H" K  Man proposes; God disposes.* I2 Q4 E) D. S+ l
" k8 _. A1 d* R- K( G
  32
6 [# ?3 t9 f$ _2 m2 `
* b  O( ]- `& L) ?+ a0 V( _& _  弄巧成拙4 V' @3 s/ H" @4 P8 s
6 M2 J: Y% O0 D& q2 O, h2 j8 c. [
  make a fool of oneself in trying to be smart2 W1 c: Q% F0 L: |# G7 {% C& K) p1 ?

; ?: T/ x8 N& e4 x  333 I4 C/ x+ H" H% R
  m/ V7 T+ \' U. I( [
  赔了夫人又折兵- N, j1 e: W  M
) @8 k4 R+ y# a. D# s1 Z
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish/ s& s. _/ T1 D8 g
" B, [" J/ h# @8 z2 f0 r
  34
) z/ D) L9 ]9 F/ R/ \' _
& W3 h4 n$ V7 u" L  抛砖引玉) u# d2 j4 y+ x( W* }% O9 e

2 c+ g  B8 h% ~. ?( w  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
0 |7 E5 L* j' Q6 C4 d% M0 Y5 }: |9 a1 b. S) p
  352 [: V1 w  T' ^1 J' w$ k

6 M3 V: t1 o  o  破釜沉舟" U6 T5 e$ X1 O% l

8 T7 H7 h3 B7 Y  [: `  F  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end3 O% K4 j  N4 d8 F# q3 v

' x, A8 t# a* X  36/ k0 _# t. q% F4 l& v3 E
' p1 z6 ]8 K  ~* a
  抢得先机) a: N0 s# N+ \6 j# L
1 i4 C; P7 K+ E! U
  take the preemptive opportunities* ]0 i# z+ k8 N2 r. s

; d0 L8 F' U3 q/ B: E& x* |  37
6 M5 T/ Z( u7 y  v9 v4 V" Y6 a( }
& V5 l. N3 m0 j& o$ B3 T5 \  巧妇难为无米之炊+ i+ }9 W* J4 X1 U2 y4 T
1 K2 r  Z- X! d9 m
  One can't make bricks without straw.
  j  f) q2 i% P/ `6 n' R) [- q. `/ r% t2 ^5 r7 R
  380 @0 I, l1 _; h& C. r
  Y7 R. U# j6 V$ W% O  F9 Z
  千里之行始于足下
: d3 I  M0 o: w* ^: a) I, P" U# L9 h' D* ^* y
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step- \. h! l  d( c- f6 B/ y5 X' G

2 ]# M  I! E( h( {  l2 a+ [  39
. ^1 \+ K: n& y/ R- H5 ^, I" t2 V) i1 R7 R" }  p  Q& J
  前事不忘,后事之师
  x! H( u1 i% l" p- u) _2 ~9 j: _; _; O! X. F
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.; E1 K4 l$ c9 ?& Y3 o# ]2 V
. @1 a7 `2 R  r, c6 j
  40
$ p( Y4 X5 ]/ G  T& G: H5 m- u$ E' @. I! k
  前怕狼,后怕虎0 D. c* t! C  Q8 z; V8 I* z

3 J; k- s7 }& U  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something* F* K- Y+ |0 X( E+ |# U' z( o+ C; {
5 w$ v) @+ f4 j2 M$ ^, p
  41) E: i6 N' ~* C' B+ ~

7 i# C9 W# I6 |  强龙难压地头蛇
! e% b3 b& i4 T: }7 D0 m' {( G" c6 N! o: X
  The mighty dragon is no match for the native serpent.* Q2 ?! C! L" u/ Z5 ^9 N0 q

0 x5 ?) ?3 s4 ]3 {  426 N& U3 V( b: x% b5 F8 Y# S

) X& g) p+ Y" }& ~# j6 I  瑞雪兆丰年
( m0 d: y8 I7 l% {9 L8 w" [4 f
" b7 ^+ i1 M# y. y  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year- b5 J3 T. i9 j2 B
, O* d# ?5 T( r( |2 L. i* R
  43- X/ D% k% ^0 ^" I2 h/ _2 P
& n. t" ^  T: }( Z9 U1 [* A
  人逢喜事精神爽
8 w9 _2 Q1 X; A( E, b& {4 b+ s; A  N
  People are in high spirits when involved in happy events.0 i$ r9 N4 D  q' e& N2 v

, q4 w4 C. G! D+ [# |3 T6 r$ ]6 d  44
6 a  Q6 \8 N/ n. G6 j9 j
5 w4 V2 a, P% K% e! ]  世上无难事,只怕有心人! V' L, T' {6 v2 P! d8 a
; c7 T: t, C2 b! f. V, b5 F& G
  Where there is a will, there is a way.
* j1 A( z$ B6 U# K. ~& a- e! b3 V2 g. f) S/ L
  45
; V9 {1 f6 M; I# T! `7 U+ C' b; [
  世外桃源
9 q6 w- o1 i1 {: t1 Z- w3 M! O4 S9 ~5 q, j9 T5 y9 s
  a retreat away from the turmoil of the world
/ a4 }: P  }! Y5 V1 B$ l8 c1 u
  46- S0 @0 q1 L  w8 ?+ g8 S7 b9 G

) L( t% q1 d  T# [9 n& ?& }, V3 ~  人之初,性本善
2 G8 a' f' c/ w  o+ {* G7 O5 T! w
  o) u' ^; _+ ]( _# L0 ]  Humans are born good.+ v! D: x. u8 m

  I0 X; V( w$ H, c) m/ h  47
; V+ d8 f) g* U, ?; X" ~- K/ @8 ~! B: U3 L+ K6 O+ G
  上有天堂,下有苏杭' c3 O' l2 L6 V3 O! W& h& H

. k' ~2 _3 f' E: Q/ S. G( o% w* \; ?  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
" A2 Z( T6 k8 h! ]! l7 [$ D9 q
  48
. S7 P  Q+ A, L4 t; O" U1 }
* p& k; \: z( _4 u3 K; U, W( v6 V  塞翁失马,焉知非福
7 A6 W6 U: E* g- `/ r$ ^: h* K& N4 o( T$ @! j1 j' R9 S' U
  a blessing in disguise;# i) F* O7 V) s" v- O

) Y3 B* ^3 z0 K) D/ `8 A  Every cloud has a silver lining.
  I% `' u  p6 y- g; Y4 Q3 g4 y) G  k: E6 x% U  m/ K6 X7 k
  49. b  h+ J* Q; V* |8 `6 S8 `+ [

8 Q# l, o2 Q8 e0 y. T  三十而立
# J* R" x* x7 z( @2 A% p2 s% g+ g
' W4 v$ F& z- ?- h  j  ?  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.+ P/ C; ]! W) l6 k7 p% Q& f/ ~
, l: O( O# u; d9 t. Z
  50
' e! v* v% C4 I* a
. u' `& k( R' R7 r3 O  水涨船高
) g, v0 P1 Q( g' G* P; |. z
' L' Q* z- C) [# x! F5 h4 w  A ship rises with the tide. @) L# A0 o9 G/ N
$ h. D4 c9 x. @$ f& v$ {) ?2 i( t
  515 A) J3 N- |" i
& W! @- |0 P; `6 S* y
  时不我待$ Z! t6 R% C1 b' J, L3 e+ h& t

0 _2 P7 N. A0 ~1 W, T0 ~  Time and tide wait for no man.
  v: P& N, W: E" W% k+ M9 P3 A0 q$ T- U" p) A7 u6 ~
  52
8 k7 M0 r  T" m) V" u* R7 ]( i
! ^( l* x5 ?$ Q  Z/ s& j! u  杀鸡用牛刀
  i2 E2 Z# W! R* C7 w
1 V  Q7 m- r5 p( X8 P4 V+ [/ g  use a steam-hammer to crack nuts
  ?6 _& Z7 x- [2 n' N1 M! H
1 ^9 T# N8 K* W& C: f  53
* f3 d8 s1 q1 Z2 w. O  A: B' X2 n2 v, ?- p0 j0 i
  实事求是) J+ H8 `- T, Z" C$ {5 e5 i1 K
4 W: n9 }  o) v5 f/ R
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts( h! P  \$ l* R& `; }$ j1 Y

: X6 d8 D0 w" m  54
, Z) S" M7 P7 {' Z1 g' s+ X! @* F5 |+ k2 t% o7 [* y. k9 Y
  说曹操,曹操到
. ?. @2 A( }3 b; w1 m5 O
/ a* f2 k- J- |5 @+ F) S  speak of the devil
3 ?) x7 H  l) g4 [: n$ s9 U+ v
  55* z6 j& ]" c& b$ M; R$ m

- T- x0 `3 J+ j  l  Z$ a$ `$ N* R  实话实说; c5 z% b3 z6 R0 q8 A5 }- u

4 I% |; [5 c5 {7 u/ R. a  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is. ]2 I+ |( I+ I
- R0 Q9 U+ p4 Z9 F4 P
  569 y& x( u$ }& z5 d8 S6 L* J

0 s+ `( H6 @( i! g! ~/ B% e" t  实践是检验真理的唯一标准" S6 C- u- X( Z! p

, ]0 @# _) R, n9 b  Practice is the sole criterion for testing truth.57
! R/ n( ^; q$ x" W) B) x( A, p2 j! j% [
  韬光养晦
2 i# Z/ ]  a8 @9 U
1 p. o5 }' [; T2 i) V; j  hide one's capacities and bide one's time58
3 l* Y1 A; }9 o0 Z* Q$ i5 _3 S9 `7 z
  糖衣炮弹
3 k* x" V0 ]- m% E/ f! ~
1 h& J0 O6 n6 u+ T, t  sugar-coated bullets59. `. f5 Z) N6 H$ v1 W3 G
, u1 ]; k6 L! t9 l
  天有不测风云/ @( g2 f- u2 ?! z
0 T/ d* k; L: Q- d2 |  o! y
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60" i8 Y' \' j6 D. |& T
$ V- _2 R$ k2 d6 [% }$ E2 T. f( z# d" y
  团结就是力量) k$ u4 w! O6 F3 s$ h, v

0 G' w- H2 {0 a* l2 Z  Unity is strength.
1 D) f0 \) `& e- |: e8 t7 I) r7 l- B7 R9 G" k# F2 |! O" ]
  61
2 W4 {/ Y' r+ X& Z' w: ?, R% S" `8 b; T+ n5 y
  跳进黄河洗不清
' g8 T  h5 o6 f! q1 E* `: N' x: h+ Y* U/ G2 R1 k# B! K4 Y* I# t
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
% }. `$ ^0 w/ q3 n# Q4 u* g" U  S4 y
. P+ T# y; f! M: k4 e  62
# |8 ^8 W* c  \6 v1 N- k3 I1 u. b
* z5 Z- k* }% [, Q" w  歪风邪气* m. Q2 t! D$ G9 u( @& E& m  f

8 v$ j9 x* {/ B# N  unhealthy trends and vulgar practices
2 e2 S; K. i" i$ O7 b
& O1 w8 r7 }' E  634 m6 D  n( D1 W& w3 g

  N9 R  Y# O# t4 h) U% d  物以类聚,人以群分5 R5 @* E/ M/ I% Q% `, n
* D2 N! S( V& h3 f! y+ ?' o
  Birds of a feather flock together.
1 m1 f& v. b5 `' F4 y
& N( R+ M8 D0 {' g2 Y, u7 P0 u- e0 F  64* P0 t- s- Z+ e, H! d& v
6 j  [5 R- D8 z9 d- G: m
  望子成龙
. _0 O% _# y: P* S( T# D
3 J6 C. S* f* E$ W% U  hold high hopes for one's child  ~5 N: I3 n8 Y# d
- b' z* e& ]7 ?0 |. X' a
  657 K8 ?& `9 g, i0 W
. t! f5 l$ |; ~* l% @6 T# [
  唯利是图; t2 l0 k  `% C5 x; T( h

& H# |0 I% u) T5 Y, M  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests+ C3 h8 l& _7 U/ ~. t0 j
* k( q7 ^8 R9 Y, y8 b: c
  66
  M+ }3 i) l7 [& ~- ?2 T' l' L! ]" Z. x2 s8 M4 C
  无中生有
7 E4 \. R0 ^, E% g& q0 m- f7 t) B
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air6 }6 k3 g6 z# A

) P+ ^5 Q- s7 `0 C" H- j! I/ H  67
# n- A7 j4 U5 k0 ?) ]/ j
# f  V/ F0 u5 k* O0 W  无风不起浪
, p. G3 U& [6 g: g/ P) d
3 L: O2 p1 F6 ^  w  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.7 P5 l% i: @4 K2 E) J: Z
$ Y/ i2 j! W  @" u1 Q4 K; f2 j0 R
  680 J$ Z3 [0 a4 J# ?+ @8 @
  f& e& W* Q6 s- l
  徇私枉法
0 _2 C  O% b6 Z5 Q( u- O$ Y3 q7 g  \  P/ B0 b. q) ]
  twist the law to suit one's own purpose
5 z' }3 c: H+ @( |: X+ B; w
2 P2 N1 I' [; q% |4 n  69" L# x% }2 M% X
0 F$ [5 d2 x- C: Q" l
  新官上任三把火. P; v# m" A- K8 D5 ]  o0 W" L
" L. J# O) }* n2 a
  a new broom sweeps clean- |6 C! t+ c# X) |6 T2 Z2 }0 |  P
& b) C$ ], Y0 R5 @8 h# H: G
  70
& j3 m- q3 w" m. p7 H8 Y/ C4 x* U7 |. A
  蓄势待发
+ H  P* X+ `# ?7 h
+ R. n: S6 q) O, t  accumulate strength for a take-off
8 o0 N& H& z( D5 q1 Z. r$ @+ g1 m& s5 h6 o! b
  71& \7 m5 Z& @2 R0 m
6 l( M' K3 g6 r7 Q- E
  心想事成
9 X- c" l! Y) b0 p
! T9 R1 `1 S) i6 B1 E( \" `+ u2 _  May all your wish come true
0 }" z1 j* V7 n% d0 O( M) f
  p7 t) x+ q- A) k* L2 x  72. E0 G) q4 D) [9 Q! z) o. ?

6 @+ T  M3 m8 p5 n2 C, V. S  心照不宣+ r  O' s% `' t0 P& M* ?! P

1 P9 U) c; k/ c$ b  V$ n  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation, n& N% K; |( r2 t+ Y( |
# M5 h; X( a% Z. c2 J- ], d* U
  73
" b2 S( V' i, R( w, [5 ]) |/ W5 k8 t! b  f1 }
  先入为主( g: g5 z7 X% X0 n- k& p5 H( K

3 y/ h+ }9 R7 b' O/ Z  First impressions are firmly entrenched.; l$ J9 j1 k" {  ]! u3 C9 k; f

7 N4 d% P, B- o0 ~* r! Q0 _( y  74/ H" V; e& P2 C4 b, H& s6 Z" v
2 {# I: @, n. K3 ?$ L* J
  先下手为强8 A. [# n6 U: O/ j! D
1 L" _: Y% B" u5 t
  He who strikes first gains the advantage.
6 R7 L& P" p. n
$ K) K* ^' y" |# ^/ U( U5 d  The best defense is offense.; y; Z. b& ]- Z% T, i1 U

) Z: A. u) q* K1 A" o  y5 A  75. \. s8 G0 t& x1 _: p1 h5 b
- ~" }" W* l4 u0 X1 v, x3 K0 H
  热锅上的蚂蚁
# }8 P$ W$ Y. `9 k9 \5 b9 {
" ^' {, X; |' w) K  ants on a hot pan
0 r0 W0 F! l* Q9 d/ S) P) d8 D9 C1 E' q1 H) I! j& T! L! |6 P0 A* g
  76% |& d  v9 q) ]! r: k" e  Y9 ?. |# B

4 C! l) t& y" V% L( m  现身说法* t( M( }2 C9 E. s
. Y, ]/ p/ U* H* {% r: k
  warn people by taking oneself as an example
0 f0 y: c+ h5 Y2 L
8 V" ~' V. G7 _9 w) ]7 ~+ l  77
2 o6 p% d$ o' J- z5 x; ^% i( r' [& e/ W" F: K% @* ?
  息事宁人
+ @" F# K# Q1 {4 U  ?; O* y5 d5 s( E7 \  u) r! o
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
4 B) K: f& n5 v* |
( c; q" l: A, g  78
- f( S/ u1 a) }9 F4 B
1 `9 r: ?4 V1 t4 n& K  循序渐进' y% E. F9 B1 ?+ \5 I$ Y# R
2 e6 R1 R. T4 ^1 Y$ J, w
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
4 L- T" h& z7 `6 q$ g0 `* a3 K% L2 Y& Y/ e, \: b, I, I) l( B
  79
/ W$ @- L% k, e; v5 z3 V+ `; y% K3 U$ ?$ V( A; P% }! E7 {
  严以律己,宽以待人/ U1 [5 @/ C7 z! o1 {3 R- y( w

( G0 p- a9 {6 f4 k2 q1 d9 W$ ]8 V+ H  be strict with oneself and lenient with others
) m3 T, C0 @& j2 }5 z& c7 s& B' R2 v3 j, Z; i2 W; A7 w
  80& z) c2 B" I$ i0 X+ o7 p" R3 v6 N
$ N" F* |) S9 c. Q7 f# \* d
  有情人终成眷属& L( n  A8 X0 h+ y7 r' Q

7 ^" _% i6 q% ^$ d% u# U6 K  Jack shall have Jill, all shall be well.81& P: b) D' ^, E% ?5 Z, t/ A

# T% F! ?; E4 F5 w  有钱能使鬼推磨8 {2 o' ]# P9 M: u6 @
4 U, |( a8 q6 F2 O6 z! {; Y
  Money makes the mare go./ Money talks.82
( u: j, Q% d) R' D4 U2 L) j4 X' @* r
0 o$ }2 `' r: P% ^  有识之士; y9 ]& u# s& G5 o. S, W0 v, @- Y

. m* O- e+ C" Q) s: V, h  a man of insight83! E" _1 G- k  e' J7 Q6 h

% B3 J* H# a) g; U  有勇无谋& }9 z7 r- T" K, u+ t3 l

! Y: r2 j) h, [; L  `' _8 Y" ]  bold but not crafty84
4 }2 C$ y8 Z0 H
* j7 I. f7 r6 a/ m. K" g  有缘千里来相会
3 J7 n9 C* M& h. S, G
7 I$ G- H# \/ y/ ~7 K( O2 _  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
* c6 \( T* K' }. X: \
" G& I, s9 C: j+ c" W  与时俱进
& h' h* _4 E4 S  u; ?& i" s8 e+ ]; T
/ B/ r: s% j/ d  keep pace with the times86) x5 D" }2 m; E; L' N
8 _6 q  R3 E& Z6 M' I# N7 f# _% \
  以人为本! r2 X0 H* G# m; n  ~
: ?% q. H* s3 X
  people-oriented
- ^+ o: x, k+ o/ H9 i* [2 l/ h( U4 y3 K
  87
! T* K; {1 V. b- w6 W+ S0 e0 H) a% E/ ^+ k/ `; c6 d$ U
  因材施教
0 k4 F, J' I5 p7 K- I' M' n0 O, d- l; M8 v3 N
  teach students according to their aptitude" o( [) Q9 m3 S% q; o2 o0 @

" O4 X8 d/ P8 u- d4 B  88
7 W" y- A: W; T/ B6 v8 N- v$ f  d6 N" n7 d0 f2 `5 U
  欲穷千里目,更上一层楼
. ^! P! h1 Y6 c# t& B' t: f
! r7 N5 y4 H( M" b5 Y  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
) V' B" [( s9 u) C- M
, x: P1 X: N# P. X# x  89
' T6 `. C, ^' t: y+ D% X- c, E  X9 ^% t
  欲速则不达, N" y% Y2 o, S& c

$ k9 O/ o7 I9 z9 J; a/ A6 Z  Haste makes waste.
  q! l9 z$ H# W
4 u4 V: w0 L5 u- a: D- ^  L  More haste, less speed.& F, J1 w% j0 x" G9 U7 d
$ d: r+ l& ]% v
  90" ^9 }/ A3 \0 @
' Z6 q7 q: y0 F' I
  优胜劣汰8 w( o2 V' Y2 `4 D( b: B" j9 |/ q3 v

7 L+ V2 P4 y2 {) G$ G; x  survival of the fittest
) Q# @9 q5 ?7 N1 W  t+ P- O+ Y) B: x  ~( A
  91
1 Q( r# e( l; S" @- v+ b+ s  Y. I
& p  p' @! Q+ N6 a% Q* F  英雄所见略同3 b& w2 L' |: A0 E
% D; {0 k% u1 `- V
  Great minds think alike.
1 c) T( s6 a$ \* J
7 x5 u4 q+ c) `2 R9 g+ L0 f  92. g7 f  M$ g  U
0 r# t  D. S! X
  冤家宜解不宜结
8 q% L; s2 D' u) N) \+ {+ Q% a# D
1 S* r9 E+ v! L6 F( R( O# w: A9 r  Better make friends than make enemies.7 P6 ^, I7 x3 {3 d( J

* a% R5 P, p& n+ P" j6 d6 Y  93& x+ H# s7 z( R2 f3 e3 q: {
, d3 D& [" u& ~) l
  冤假错案
" \$ h7 c/ n0 t/ w" F5 L, ?3 O! a+ D/ b; n
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
6 `4 l' n4 W* G( Q5 F
7 g, R8 k& x4 J2 Q8 H  94+ y3 i% }% B2 V7 ?+ ^4 p& p  s( f

0 y3 m- ~8 ?  C' {  Y. o  一言既出,驷马难追$ s6 n1 x+ s6 c

. Y4 d: f; F; j  ^" t  T# n  A promise is a promise.7 i4 E% P4 e9 f# k- {+ `' t
9 x0 A  a4 S& w: Y! f8 ^
  A real man never goes back on his words.
! K6 J3 J( K" _4 Y) B
7 c5 K+ l: O, _. h$ W  95
) G9 D8 N4 \! x: H* E; N! ?# P
1 O# K6 h4 w1 V4 v) ^  招财进宝
7 c( U9 g  T- Q1 p. Q
" @8 ~( l+ b, B! {  o$ D3 _  bring in wealth and treasure, k  G5 G; H7 T! z

' V, t# _+ S# H' D# e: ]3 W2 ~  96
/ y: v- a9 k/ _7 N+ w
4 s5 E+ e! R3 R4 q% I3 U' s  债台高筑1 b) B/ r: Z& K! I# q1 Q
2 T% Z6 |8 j. C7 k4 L6 D0 _
  become debt-ridden6 V4 K! ]1 L9 v

+ T- a& q9 ^, {" Q' `& k  972 r% V8 V1 F7 [% q

2 j# X. p6 f, _- C- K  众矢之的
4 ]1 e0 m6 A5 I/ U$ z) a7 C( P4 v4 N5 |5 m$ N
  target of public criticism  o! C' W* U4 c) j# N' n

" B  d( d; [2 W: Z+ }! q  986 j: `/ {; ?0 X3 \6 i5 \' o

( {" {/ h$ e3 y) B& {  纸上谈兵
2 V( e. P, N1 L# M) F
* l. k. n; s) h, _  be an armchair strategist
" ^6 o9 |" J$ P# r6 O2 S3 E2 H9 `- m, r( i; @
  999 `9 H, g6 i, j+ ]
  Q+ q! q+ y5 M
  纸包不住火# E6 _! ^9 k1 R$ q4 v. B/ F1 Q

4 u+ j& d( Y( F1 F& {4 u  You can't wrap fire in paper.
" [6 ~( D( |+ K% z2 u7 T% L2 ?4 d
1 d. y; Y9 k) i6 `0 a* n  What's done by night appears by day.
: U# p# @7 n/ k6 F& f3 v0 o
8 e) b5 M  ]( p; A& s  1002 T+ M' t% [) K2 N) z! j6 ~6 ?

4 O- P5 a0 r: s0 u  左右为难
$ e7 N2 M, \' ]3 \/ [6 U
) v1 D7 j. v# x4 T( P" z  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(151) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-4-28 19:09 , Processed in 0.123051 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表