鲜花( 140) 鸡蛋( 0)
|
Hu Jintao was named chief of the Communist Party in China.
9 P+ W7 O; V" p: k! z5 g > 胡锦涛被任命为中共总书记。 8 G2 l' y7 [. [) y3 ^- s
> * H2 r" p/ U3 Z: V5 ]/ h
>
. ^" g7 N( b- w4 k2 {> SCENE: The Oval Office. George Bush and Condolezza Rice.
, _8 G& P& {+ e6 P> (场景) 椭圆形办公室,乔治布什和国家安全顾问康多里扎赖斯。 5 t. ~ F$ e( S# c9 O: X
> ' Y$ e& [! u: i+ c8 Z8 \
> George: Condi! Nice to see you。 What’’s happening?
2 r% E. H0 M$ }) x# d0 p2 E! D7 ~> 布什: 康迪(赖斯)! 很高兴见到你,发生什么事情了? ) c. N* V6 k! _: w. j/ X: R8 H; B
>
" w) W# m0 B1 j' t> Condi: Sir, I have the report about the new leader of China.
/ j q8 T. d* N3 x6 _" ]7 F> 赖斯:长官,我来向你汇报中国的新领导人。
# P* M7 Z5 `4 l. `+ }4 W |>
$ m4 C3 q Z. C. I> George: Great. Let’s hear it.
' i/ _; N D W2 j* p> 布什: 好极了,我们一起来听听! ; \- S; W/ r8 j. R9 l8 x
> ) M% {( b' @6 Q, l5 y4 Y) I3 X- s
> Condi: Hu is the new leader of China. ( i! w5 @7 e' h* m
> 赖斯:胡(谁)是中国的新领导人。
9 Y( v" y" W& w7 Q. j5 L>
3 G6 [7 J2 T I/ n. |, m> George: That’s what I want to know.
0 s$ B8 ?, r8 Z- Y0 k4 y) C> 布什: 这就是我要知道的。
7 F2 d0 I* V' Q; u> ) j B! K. }' x
> Condi: That’s what I’m telling you.
. X& o6 m! U( [4 p. {" ]> 赖斯: 这就是我要告诉你的。 $ O2 p* U( o$ h2 Q; ]
>
! V* |' v3 r* r+ k& d> George: That’s what I’’m asking you。 Who is the new leader of China 6 j; n6 x( g1 z% |# i3 w- y
> ? " k4 G7 ]5 F3 f2 U- u
> 布什: 这就是我要问你的,谁(胡)是中国的新领导人?
1 N g3 V: |! F9 S! E; ~9 h> 1 u- w! z% h- V; i' ^% v
> Condi: Yes.
+ W8 K( Y% T n4 ]9 K> 赖斯: 是的。
& L3 O/ I* a. ?>
, D" `% l: b* R! z! o6 U> George: I mean the fellow’s name. " r: p# {5 d/ x! W) \
> 布什: 我是说那个人的名字。 & H' _+ A% J& }0 T. `& \- v- B
>
3 o4 C U% ]1 u> Condi: Hu. 8 C. i! D! m1 F
> 赖斯: 胡(谁)。
, M# H& v% k o# ^( N& X& b>
0 N6 A% K3 `1 f0 V" l, s> George: The guy in China. : }3 I. X5 C% l
> 布什: 那个在中国的人。
# U6 v: @( [ u+ d8 N>
" l5 y# P+ S5 k5 X1 A) z> Condi: Hu.
$ O0 W5 D: [) s+ U4 U$ s" E> 赖斯: 胡(谁) , K3 Q4 _) ]* e# R4 c! h
>
: K$ `. M+ U/ U. }* ]; t> George: The new leader of China. 3 p/ T J o2 y8 ]
> 布什: 中国的新领导人!
# X8 f" H. Q: a8 A9 S+ y+ M>
9 U8 y) R0 `+ _! f> Condi: Hu。 % e- d' o; b& c8 W6 h
> 赖斯: 胡(谁)。
& l2 [3 ^- J( J( Z> ) a1 ]) d8 t3 p, j# f/ G
> George: The Chinese? + }4 h: ^. z/ _) j/ B. U
> 布什: 那个中国人! # J; h+ K- C! l! }7 |! X
>
$ t {2 {* v' o, \> Condi: Hu is leading China. 8 l2 U6 S: L: R, K& ?9 q: C1 [% R8 v
> 赖斯: 胡(谁)领导中国。 % F0 r7 x- V+ `+ l# s
>
4 ?/ S4 M+ `. l) q- `$ A$ m8 T Q> George: Now whaddya’ asking me for? 0 \0 Z0 B! ?1 z
> 布什: 啊?现在是你问我了?
$ j- \) {% w; H9 z: f+ q' [7 R/ j>
4 J/ y8 E/ m- H7 M% A# l& i> Condi: I’m telling you Hu is leading China. 5 J# y& ~# t: a" v. W# \
> 赖斯: 我在告诉你,胡(谁)在领导中国。 + ?6 R- _- |1 K+ }+ h
> . ?: e% |8 L+ {( T# U; J9 u
> George: Well,I’m asking you. Who is leading China?
& R _% J. b$ `. i3 B0 ^> 布什: 我在问你,谁(胡)在领导中国?
: ^ f7 E4 y, [9 ?/ \4 ~0 b" }0 H; C3 s> ) W* }( _6 o8 w# R/ R7 p$ m
> Condi: That’’s the man’s name. % ^1 ] u* Y0 o8 \7 F
> 赖斯:就是那人的名字。
, j; E4 S7 e2 ]( D( X1 \: B0 u> 1 J/ A$ q9 q7 C
> George: That’s whose name?
% q, [0 T, |0 y6 i5 h> 布什: 就是谁(胡)的名字? ' T) e1 g% Q d. t
>
9 f2 ^: w- {/ ]! t6 x3 d/ s> Condi: Yes. # c3 E& [0 h+ Y/ E0 k4 b7 Z, b8 W
> 赖斯:是的。
; ~( A7 ^# ~" d" l> $ l1 H% H" S4 b y) Q! P' O, S' R
> George: Will you or will you not tell me the name of the new leader of % K2 \2 q' E5 V8 H+ q: t
> China?
6 X; z' a; ?; M. `2 Z* ^> 布什: 你到底愿不愿意告诉我谁(胡)是中国的领导人? 5 E* r+ e! `1 X3 o. q
>
! w- F. p. F t$ _8 b g> Condi: Yes sir. * w( F% i# b N8 W: `5 I
> 赖斯: 是的,长官(亚瑟尔)。
}; m9 u. b2 ]1 o B0 @, i! Q>
& ^* [; u" v, M/ ?> George: Yassir? You mean Arafat is in China? I thought he was in the Mi
8 x u! J4 W( D/ l3 ?> ddle . W% w8 G6 b, i0 m4 m- y1 `3 V
> East.
/ A( Y% f" [. o; _> 布什:亚瑟尔?你是说阿拉法特在中国?我以为他在中东呢。
) m1 H5 g7 Y: s, [> 6 b$ v i0 _ c% [ k
> Condi: That’s correct. ; X) |8 ?* ^5 ^8 I& `' n
> 赖斯:没错。
* v. x/ G. ?$ ]3 M& i. s% y> - n3 H2 T0 a; S: j1 W
> George: Then who is in China?
" a2 ]$ g! X* e0 A8 B> 布什:那么谁(胡)在中国?
3 R) u( |8 _ `> 6 l; C E0 e% r
> Condi: Yes, sir.
! b7 ~1 p% C6 k7 G% X# v> 赖斯:是的长官(亚瑟尔)。
( U. H2 ]) H0 Q6 D>
2 Y* ^* m* ]1 o" A# V1 {> George: Yassir is in China?
, }5 U, \" u& @- r3 d> 布什:亚瑟尔在中国?? 0 W4 }, S# v+ V/ `; u5 c
>
) [- A# }, _& F. q1 d* p> Condi: No, sir. . |& a& k" a# ^7 g/ [
> 赖斯:不,长官。
" o L* B+ r7 n9 }2 p> ' W- X/ t8 _, P
> George: Then who is?
* J/ J' y8 A6 S' O6 ~$ I i3 n+ C: g> 布什:那么谁(胡)在?
5 Y$ {+ r3 q) w1 N- K* _ h0 d> - W7 y9 n7 B1 w ]
> Condi: Yes, sir. ( l+ b- L- q' z. F/ O# M5 k
> 赖斯:是的长官(亚瑟尔)。 . d. L# _1 c/ { K' c
> ; K9 j- S1 q" i
> George: Yassir? $ \: E9 R0 o% u, l% Z
> 布什:亚瑟尔?
8 p# Y3 t6 f+ T' K# {>
' u2 d( B9 w. K+ r6 o9 H w> Condi: No, sir. 2 d- s2 w2 i: Q: d
> 赖斯:不,长官。
4 M% W/ Z* `. e" B! U7 F>
* `; b: ?- Q2 |" m; J> George: Look, Condi. I need to know the name of the new leader of China
$ i+ s: _* |+ D1 Q7 H2 v8 t# J> . 2 _: |' l5 F5 m1 l6 y8 K9 W
> Get me the Secretary General of the U.N. on the phone. I bet he knows. 9 q0 h4 `2 r$ h2 X9 R4 x
> $ U* Q4 I, q% E& v- l+ ]% L
> 布什:听着,赖斯。我要知道中国新领导人的名字,给我接联合国秘书长,我觉得他
* W5 t' m* U9 ` d9 Z& I, e2 g2 h> 会知道。
& {5 ?; z: P% B @5 x! |> ' K2 |% k+ }; \) a) b" G Y7 Y+ Q
> Condi: Kofi? + u; H; K6 z4 c/ F) H* E
> 赖斯:科费(咖啡)?
0 m2 K8 l; {; s) R+ x( A2 K/ O> - H' }$ v1 d7 a+ ]
> George: No, thanks.
5 V c+ F5 J9 P1 u' j' \> 布什:不,谢谢。
6 k* N4 `8 M- F% K' _9 W) l> 9 `; Y2 B: o; W
> Condi: You want Kofi?
# D6 D4 Y2 V6 h* c9 x3 @> 赖斯:你要科费(咖啡)? ) Y0 S6 k. s4 x
>
3 c; r' F% `! r. l( d! K> George: No.
2 v4 ^- u9 k0 T: r. P> 布什:不!! 9 L/ H2 M1 ]- h T3 m3 F1 ~0 I
>
$ s9 L" V. G: {- z% ]7 Q> Condi: You don’’t want Kofi. 1 c) [* S) A" F" k' ^3 t
> 赖斯:那么你不要科费(咖啡)。
& z& E" r$ ^5 O+ N9 M>
9 w7 n% A- m4 [% o G> George: No. But now that you mention it, I could use a glass of milk. A
( @1 |% R, s2 ^4 H+ A> nd
1 s% b: w8 l/ G% e' J> then get me the U.N. 1 u+ u) M) K7 b+ J. Z- K
> 布什:不,但是既然你提到它,我要杯牛奶就可以了,然后给我接联合国。
) `$ I; J% W5 ^# f# }>
6 E+ e7 K/ U7 Q" q) e> Condi: Yes, sir.
9 Q% y+ ~( B- d& F4 m: R> 赖斯:是的长官(亚瑟尔)。 ' p4 G' o- o! ]+ X
>
, N& B" \0 S6 m3 {' m. W; r9 L> George: Not Yassir! The guy at the U.N. 6 K& V: ^% X# F- e
> 布什:不是亚瑟尔!是联合国的头! 1 q) d2 n" l3 F: B y
>
2 {' g% M5 ^( ]5 m$ N/ ^1 o' i> Condi: Kofi?
3 @/ t" m' g. q4 k' n6 |0 N* l> 赖斯:科费(咖啡)? : y6 d4 z0 ?& p% Q2 j4 D9 x
> 2 i8 Z% S! N' t# h9 U7 S. [# B( `
> George: No, milk! Will you please make the call?
- V# Z! a, w3 _' Q7 S> 布什:不,牛奶!你给我接通电话好不?
8 f& R/ V, L H: f# l0 r# I>
( f4 z# u. v/ I, m- O5 Z> Condi: Call who?
1 P, p( K+ y# f5 v, V> 赖斯:给谁打? / c# v& R2 x: i3 N: T8 j) y9 d7 y
>
( a5 o% A4 W3 l# V. _> George: Who is the guy at the U.N.?
3 V/ J4 E- W9 G> 布什:谁(胡)是联合国的头?
) G7 W }4 m: I( B8 c* V>
. w# z5 o0 _, T/ M0 }# \$ e> Condi: Hu is the guy in China.
7 N$ `1 D: I8 I0 C* ] ~. B> 赖斯:胡(谁)是中国的头。
" V1 m, A. ]6 M$ }/ p> ' f+ ^2 ?% Z9 J. V. ]
> George: Will you stay out of China?! S; f$ ~/ j" ^
> 布什:你能不能不提中国了?!
) z1 i7 {' l& G+ [>
4 y3 {0 N1 l8 r7 G7 u> Condi: Yes, sir. ) |% _. f1 O; R e6 B9 u% z
> 赖斯:是的长官(亚瑟尔)。
# r/ q& ?4 ?+ R7 Y o2 A> / t. g3 K h! ~5 ~* H( |
> George: And stay out of the Middle East! Just get me the guy at the U.N
5 h3 G+ I ~1 q% o9 l> ! ' g* a* \# {0 |. J: J- I7 P
> 布什:也别提中东了!给我接通联合国的头就好了!
0 C0 I$ e, {5 X+ w- {$ |>
9 q% h, m2 _* H9 T# a> Condi: Kofi? 3 |: U6 E# \/ c
> 赖斯:科费(咖啡)?
, b) [# }% `% Z; Q>
. k: b: u+ R" u2 ]. ~; C) N. y> George: All right! Light with sugar. Now get on the phone.
% j* f$ }, M) \7 p' ]/ X> 布什:好啦好啦!那就少加点糖吧!给我接电话。 8 W! K- [' l. ^7 ]7 U, u; i
>
( ]; V1 C% [" C7 G$ e6 w% j1 ^> (Condi picks up the phone.) / E! i d" ^( C9 _; l/ q
> (赖斯拿起电话)。 8 L9 O4 W5 Y- p6 x
> : l; Z5 P+ j4 Q U/ s A
> Condi: Rice here.
9 Q$ L) q& Q& S& Y3 {7 E1 E/ X, z> 赖斯:赖斯在这(这有米饭)。
3 @9 J$ Y; n. s& n# v: f+ ^> + ^4 q' _2 Y/ _
> George: Rice? Good idea. And a couple of egg rolls, too.
$ K! Q9 H; q8 Y; K> 布什:米饭?好主意,再来俩鸡蛋卷吧。 |
|